Archives as resources for revitalizing First Nations languages

On the left of the graphic, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] in traditional regalia on horse. In the middle, Iggi and girl engaging in a “kunik”, a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide stands holding a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

By Karyne Holmes

The preservation of First Nations languages is crucial for the survival of the unique identity of each nation and community. The ability to speak your language strengthens your connection to your ancestral heritage, community, and land and nature. In effect, language knowledge instills a strong sense of pride and confidence in your identity, and it is interconnected to mental and emotional well-being.

Since colonial contact, government policies have caused the displacement and separation of our people from their families, communities, lands and languages. Attempts at assimilation, such as the establishment of residential schools and the ongoing Millennium Scoop, have distanced multiple generations from their languages and cultures. Canada recognizes only English and French as official languages. First Nations communities have therefore taken leadership in ensuring that their languages are maintained, relearned and passed down. The decline in the natural inheritance of language through kinship has led to the rise of language-preservation and language-revitalization projects.

Fluent speakers are the most vital resources for language survival. Indigenous-led revitalization initiatives continue to innovate, to ensure communication between older and younger generations for the transmission of teachings and stories. Immersion environments such as language camps are highly rewarding, as First Nations languages have context-specific vocabularies that cannot be fully understood unless learners are engaged in performing the activities involved. Language and culture are inextricably connected, and First Nations languages are particularly tied to cultural life that is shaped by what the land provides. Programs that teach language orally through experiences rather than in a classroom align with traditional knowledge systems; they are effective because learners use language in culturally relevant situations. Instead of learning language by using translation, meaning is conveyed through context and activities.

Revitalization initiatives value both traditional and technological approaches to learning. Digital resources are also important, as they offer various supplements to land-based language learning, such as video lessons, online dictionaries and interactive games. Social media platforms like Facebook allow for online classroom communities with communication opportunities between teachers and learners that would otherwise not be possible because of distance. Language-learning apps are rising in popularity and continue to be developed to support the needs both of beginners and of students who wish to spend extra time learning independently on their own schedules.

In addition to individuals recovering their languages, communities are empowering themselves by collectively reclaiming the original-language place names of the geographic territories that they occupy. These original names give insight into the history of the area and provide knowledge about it. The names are highly descriptive, reflecting physical characteristics of bodies of water and terrain, or honouring notable events, stories and activities associated with the locations. Some names reveal ecological knowledge or communicate information about travel and navigation. These insights were gradually diminished through the imposition of settler-drawn maps that assigned and formalized their own names to locations. As part of the movement toward decolonizing spaces, the restoration of place names in First Nations languages is being done through the redrawing of maps, and through designating names in First Nations languages to traditional territories and the institutions located there.

A hand-drawn map showing a river and bodies of water, with writing indicating locations and directions. On the right of the page is a white ruler, shown for scale.

A drawing, dated 1896, of a canoe route between Lake Waswanipi and Lake Mistassini showing Cree place names (n0117726)

Archives can play a supporting role both in current language revitalization and in future language preservation. Historical research into archives can be of value to language initiatives, as researchers can find documentation of languages in several forms. Although mostly created by non-Indigenous explorers, missionaries and anthropologists, types of records that are of special interest include journals, maps and dictionaries. These may reveal what the creators of these records learned from their encounters with First Nations peoples. Of particular interest are recordings of songs and stories, as well as historical documents that may recover traditional place names and include older vocabularies with insights into the origins of and the knowledge associated with those names.

A typed page with one column listing words in English and another column listing words in Nakoda.

Transcription of a page from an English-Nakoda dictionary written between 1883 and 1886 (e011055392)

A handwritten document with one column listing words in English and another column listing words in Innu-aiman.

Page from a notebook of Innu-aimun vocabulary learned while trading, ca. 1805 (e011211380)

Archives are relevant for finding out about our past, but they can also be valuable for assisting language maintenance and protection. They can function as spaces to preserve and make accessible for future generations newly created resources that reflect the current language knowledge of fluent speakers. Archives can be either physical or digital resource centres for language learners to access a vast collection of language content. Collaborations between leaders of language-revitalization initiatives, language keepers and archivists can ensure that our grandchildren have pride and flourish in their identity, not only by speaking their original language, but also by hearing it through our ancestors’ voices.

Check back for future blogs related to First Nations, Inuit and Métis Nation language resources available at Library and Archives Canada.

This blog is part of a series related to the Indigenous Documentary Heritage Initiatives. Learn how Library and Archives Canada (LAC) increases access to First Nations, Inuit and Métis Nation collections and supports communities in the preservation of Indigenous language recordings.


Karyne Holmes is an archivist for We Are Here: Sharing Stories, an initiative to digitize Indigenous content at Library and Archives Canada.

 

How to find Government of Canada press releases

By Emily Dingwall

Government of Canada press releases, also referred to as news releases, are issued for the media to announce the latest news of government departments. At Library and Archives Canada (LAC), we hold a number of press releases, some in hard copy format in our archival holdings, and some in our published collection. The LAC collection is a great starting point to search for older releases that are not currently online. However, it should be noted that the collection is not comprehensive because press releases were not collected systematically throughout the years. This blog post will focus only on the available materials we have in our published collection, most of which span the years 1945 to 2004. It will also discuss how to find more recent press releases on individual government department websites and through the Government of Canada Web Archive (GC WA).

News releases in our published collection can be retrieved through the AMICUS library catalogue. It is helpful to know the department and time period you are seeking, as the releases have been catalogued chronologically for each government department. Here is an example of a series of press releases in our collection from the former Department of Communications. For more search tips, please contact us with your question or visit us in person. There are also search tips available in AMICUS.

To find more recent news releases, such as those dating back to the late 1990s, try searching the GC WA. The GC WA is available through our website and provides access to harvested material from former Government of Canada websites. The archive can be searched by keyword, department name, or URL. It is most effective to search by department name (available through the red menu on the left), then scroll through the list of departments and click on specific ones of interest. This will take you to different snapshots of the websites where you can navigate to the news section to view the releases. Please note that this is an archived website, so certain links may not be functional, and older content on the website is no longer being updated.

A colour image showing screen captures of two Government of Canada web pages side by side.

A screen capture of the introductory page for the Government of Canada Web Archive (left) and the page listing the departments (right).

In regard to the most recent news updates, the releases for the last several years (depending on the department) are mainly available through individual websites for government departments, crown corporations, and the Prime Minister’s Office. For example, Innovation, Science and Economic Development Canada (formerly Industry Canada) has news releases on its website archived back to 2012.

There is a Government of Canada News Releases website as well, which is a list of the most recent news releases compiled from all federal departments.

Please contact us for any other questions you may have on Government of Canada press releases!


Emily Dingwall is a Reference Librarian in the Reference Services Division at Library and Archives Canada.

Discover Finding Aids – Part Two

As we discussed in our first article “Discover Finding Aids”, finding aids are tools that provide information about the archival documents held in a fonds or a collection. One of the most common types of finding aid is the content list. It typically provides general file-level reference information. In Archives Search, a content-list finding aid for a fonds or a collection can appear in a number of ways:

  1. It can be attached to the fonds-level description as a portable document format (.pdf file). This is generally true for collections or materials acquired from private individuals (usually identified by collection codes beginning with “MSS”) as in the example below:
A two-column, black-and-white image of a search result in Archives Search. The left column displays the word “Finding aid.” The right column displays the result with a link to a pdf finding aid.

Mikan 103625

  1. It may also be accessed by clicking on the hyperlinked number found beside the “consists of” text. This is generally true for collections of materials acquired from government departments (usually identified by collection codes beginning with “RG”).
A two-column, black-and-white image of a search result in Archives Search. The left column displays the words “Series consists of.” The right column displays the words “7893 lower level description(s).”

Mikan 133700

  1. Sometimes the content list is only identified by a number in the text paragraph, which can be found beside the Finding aid field label in a fonds, collection, series or sub-series description.
A two-column, black-and-white image of a search result in Archives Search. The left column displays the words “Finding aid.” The right column displays a brief written description of the content list.

Mikan 106943

Content lists simply identified by number generally exist in paper format only and must be consulted in person (or copies must be obtained). Numbers beginning with MSS (e.g., MSS0211) most often refer to content lists for collections or materials acquired from private individuals. Finding aids composed of numbers separated by a hyphen (e.g., 12-13) usually refer to content lists for collections of materials acquired from government departments.

This concludes “Discover Finding Aids – Part Two.” You can now read the Archives Search results to help you locate the finding aids.

 Questions or comments? We would love to hear from you!

Discover Finding Aids!

Did you know that the concept of the finding aid dates back to the very origins of archives? The ancient Sumerians created finding aids on clay tablets so that they could locate specific bureaucratic documents. We have moved a long way from the clay tablet, but the principles of the finding aid remain the same.

An archive contains all of the documents created and used by a person, family, government institution, or corporate body in the course of that creator’s activities or functions. Generally called fonds or collections, the documents of an archive are arranged in a hierarchy, from the general to the specific. In other words, from the fonds level to the item level:

Fonds/Collection

(Sousfonds – if it exists)

Series

(Sub-series – if it exists)

File

Item

If you have never used an archive before, you may wish to consult the guide Using Archives: A Practical Guide for Researchers for more information.

Finding aids are tools that provide information about the archival documents held in a fonds or a collection. While finding aids can take many forms, they are generally used in the same way. Researchers use finding aids to help determine whether a certain fonds or collection of archival materials contains the documents, photographs, etc. that they might need to consult for their research project. Finding aids are created for fonds or collections but can also be created for series and sub-series of very large fonds or collections.

One of the most common types of finding aid is the content list. It typically provides general file-level reference information and contains the following elements:

  • Archival fonds orcollection code (i.e.,MG26-A or RG10)
  • Volume or box numbers
  • File number (and sometimes a file part number)
  • File title
  • Date of creation or date range of documents held within a file

It does not provide content listings of all the documents in each file.

For a percentage of our collection, there are no content lists available. For example, lists are not created for collections of less than 10 boxes of material. Many photographic and cartographic collections do not have content lists. Some older holdings of government documents also lack content lists.

Lastly, not everything is available online;for some fonds or collections, the content list exists in paper format only, and must be consulted in person. You may also order copies of material by following the instructions outlined in our post “How to Order Digitized Reproductions and Help Build the Digital Collection.

Questions or comments? We would love to hear from you!