Exploring Indigenous peoples’ histories in a multilingual e-book—Part 1

On the left, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] is in his traditional First Nation regalia on a horse. In the centre, Iggi and a girl engage in a “kunik,” a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide, holds a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

By Beth Greenhorn in collaboration with Tom Thompson

Library and Archives Canada (LAC) recently published an interactive multilingual e-book called Nations to Nations: Indigenous Voices at Library and Archives Canada. This e-book grew out of two Indigenous documentary heritage initiatives, We Are Here: Sharing Stories and Listen, Hear Our Voices, and it features essays written by First Nations, Inuit and Métis Nation colleagues at LAC. The process for creating this publication was unlike any work LAC had previously carried out.

The project team began with just two people: me and Tom Thompson, a multimedia production specialist. I was tasked with coordinating an e-book that would focus on Indigenous records held at LAC. We determined that an e-book was an excellent fit to showcase newly digitized content. An e-book offered the best platform to incorporate interactive material, such as audiovisual records. It also provided the capability to feature Indigenous languages and dialects.

Work began after the United Nations declared 2019 as the International Year of Indigenous Languages. With this in mind, we consulted with our Indigenous colleagues. The discussions were heartening.

Initially, we intended to feature archival content and other historical materials held at LAC that were created by Indigenous peoples in their ancestral languages. After several months of unsuccessful research, we realized that with the exception of a small number of documents, there was little content written in First Nations languages or Inuktut, the Inuit language. As for Michif, the language of the Métis Nation, there is no known documentation in the collection at LAC.

Faced with this reality, the e-book team needed a new strategy on how to create a publication that supports Indigenous languages when the bulk of published and archival records was created by settler society. Following several brainstorming discussions, the answer became clear and was surprisingly simple. Instead of focusing on historical records written in Indigenous languages, the authors would choose collection items in any media that they found meaningful and then discuss them in their essays. The essays would be translated into the Indigenous language represented by the people portrayed in each section. Content that was translated into an Indigenous language would be presented as the primary text, with English and French versions being secondary.

The title, Nations to Nations: Indigenous Voices at Library and Archives Canada, was chosen by the authors and emphasizes the distinction of the different nations and the diversity of voices. By positioning the authors’ voices at the front and centre, the stories provide a richer understanding of the world through awareness of the Indigenous knowledge and perspectives.

Recognizing that many Indigenous communities have limited Internet connectivity, dynamic content has been embedded in the e-book wherever possible. This includes high-resolution images, podcast episodes, audio clips and film footage. An Internet connection is still required to download the e-book and to access some content, such as database records, blog articles and external links.

A map of North America with symbols placed across Canada.

Pre-contact map of North America without any geopolitical borders, with icons linking to author biographies and essays. Image: Eric Mineault, LAC

Following a recommendation from the Indigenous Advisory Circle at LAC, we hired Indigenous language experts and knowledge keepers to translate the essays and related texts in the e-book. Of all of the tasks involved in the creation of this e-book, finding qualified translators was one of the most rewarding, yet challenging, activities. Many of the languages are at risk and, in some cases, are critically endangered. While language revitalization work has begun in many communities to create standardized lexicons and dictionaries, there were many words in English with no equivalent in the Indigenous language. Quite often, the translators needed to consult with Elders in their communities to confirm terminology and to find a word or phrase that would convey the same meaning.

One of LAC’s biggest paradigm shifts was in presenting the Indigenous language as the principal content, and in offering English and French as supporting texts. In an effort to emphasize this shift, the authors chose words to describe places, proper names and descriptions in their ancestral languages. These words are accompanied by translations in English or French in parentheses, the first time they are introduced to the reader, and only the Indigenous words are used for all further references.

Nations to Nations: Indigenous Voices at Library and Archives Canada is free of charge and can be downloaded from Apple Books (iBooks format) or from LAC’s website (EPUB format). An online version can be viewed on a desktop, tablet or mobile web browser without requiring a plug-in.


Beth Greenhorn is a senior project manager in the Exhibitions and Online Content Division at Library and Archives Canada.

Tom Thompson is a multimedia production specialist in the Exhibitions and Online Content Division at Library and Archives Canada.

Inuit of the 1975 Canadian $2 bill

On the left of the graphic, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] in traditional regalia on horse. In the middle, Iggi and girl engaging in a “kunik”, a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide stands holding a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

By Ellen Bond

In October 2020, I found an article from the Nunatsiaq News about the Canadian $2 bill printed by the Bank of Canada from 1975 to 1979. The bank note was the first Canadian bill to show Indigenous people. Through further research, I found two other articles about the same bill, another from the Nunatsiaq News in 2018 and one from the Bank of Canada Museum blog in 2020. In the 2018 Nunatsiaq News article “Taissumani, April 7,” there is a photo of the back of the $2 bill, on which the names of those featured on the bank note are written in syllabics by the late Leah Idlout.

A colour photo of the back of the 1975–1979 Canadian $2 bill, on which the names of the six individuals depicted are written in syllabics.

The late Leah Idlout wrote the names of the six men on the back of the Canadian $2 bill in syllabics. (Image courtesy of John MacDonald and the Bank of Canada.)

Below is a chart showing various spellings of the featured Inuit men’s Inuktitut names. The names in the first column will be used in this blog.

The $2 bill was created from an engraving by C. Gordon Yorke based on the photograph taken in 1951 by filmmaker Doug Wilkinson for his film Land of the Long Day. While the actual film is available “onsite only” in the collection held at Library and Archives (LAC), it can be found online at the National Film Board (NFB). The location of the film was Joseph Idlout’s camp at Alukseevee Island, about 60 kilometres from Mittimatalik (also known as Pond Inlet), Nunavut (formerly the Northwest Territories). The scene depicts hunters preparing their qajait (kayaks) to chase, spear and retrieve narwhals spotted swimming in the water and resting among ice floes.

A black-and-white photo of six Inuit hunters loading their qajaqs with supplies for the hunt.

Photo was used to create the engraving for the back of the 1975–1979 Canadian $2 bill. Left to right: Crouching next to a qajaq, Gideonie Qitsualik inflates a sealskin float; Lazarus Paniluk lifts a harpoon; Herodier Kalluk loads a qajaq; Ullattitaq inflates a sealskin float; Joseph Idlout shifts a qajaq into the water; and Elijah Erkloo raises a paddle. Photo was taken during the filming of Land of the Long Day, directed by Doug Wilkinson, Nuvuruluk, Nunavut, 1952. Source: Doug Wilkinson, Baffin Island, Canada, around 1951, NCC 1993.56.541.

Many photographs in the collection held at LAC were acquired and catalogued without detailed information or without information from original inscriptions and captions found on records. Hence, these photographs reflect the biases and attitudes of non-Indigenous society at the time. Project Naming is an initiative conceived by Nunavut Sivuniksavut that initially sought to identify the names of Inuit depicted in archived photographs. Begun in 2002 as a collaboration between Nunavut Sivuniksavut, the Government of Nunavut and the National Archives of Canada (now LAC), Project Naming was later expanded to include First Nations and Métis from across Canada. It posts archived photographs to its social media pages. The date, location, event or other identifying information for the photographs may also be missing or may be limited.

The three articles about the $2 bill had our interest piqued. This made us wonder, in a reverse Project Naming way, does LAC have other named photographs of these men? Here is what we found:

Gideonie Qitsualik – On the $2 note, Gideonie is located at the far left. Leaning over a qajaq, he is inflating a sealskin float. There is one other photo (below) of Gideonie in the LAC collection. It was taken at about the same time. In this photo, Gideonie is second from left. Gideonie later became a well-known Anglican minister in Gjoa Haven, Nunavut.

Black-and-white photo showing four adults and three children cutting up seals. They are on a rocky beach. Canvas tents are in the background.

At front right, Joseph Idlout is bending over. The others, from left to right, are Herodier Kalluk, Gideonie Qitsualik, Daniel Komangaapik, Uirngut, Ullattitaq (Paul Idlout), and Rebecca Qillaq Idlout. They are cutting up seals. (PA18905)

Lazarus Paniluk – Lazarus is the second man from left on the $2 bill. He is holding a harpoon. He has not yet been named in any other photos in the LAC collection.

Herodier Kalluk – Herodier is the third man from left on the $2 note. He is loading the qajaq. There are two other photos of Herodier in the LAC collection. In this photo, below, taken in 1952, Herodier is on the left, and Joseph Idlout is on the right. Idlout had just caught a seal with his harpoon. Herodier is the grandfather of Juno Award-winning singer Tanya Tagaq.

A black-and-white photo of Inuuk standing next to a seal on the ice.

Herodier Kalluk (left) and Joseph Idlout look at a harpooned seal on the ice off Button Point, near Mittimatalik/Tununiq, Nunavut. (PA145172)

Ullattitaq – Ullattitaq (also known as Paul Idlout) is the fourth man from left on the back of the $2 bill. He is shown inflating a sealskin float. There are two other named photos showing Ullattitaq in the LAC collection. The photo below shows Ullattitaq as a young boy in September 1945 in Mittimatalik/Tununiq. Ullattitaq later became Bishop of the Arctic.

Black-and-white photo of a young boy wearing a fur-lined hood.

Ullattitaq (Paul Idlout) at Mittimatalik/Tununiq, Nunavut, September 1945. (e002344212)

Joseph Idlout – Joseph, the fifth man from left on the back of the $2 note, who is shifting a qajaq into the water, was the leader of a small community of families, including the Aulatsivik hunting camp, where Doug Wilkinson filmed his movie. Joseph is the person with the most photos in the LAC collection: he is featured in nine! Joseph is in the middle in the photo below.

Black-and-white photo of three Inuit men standing outside in the winter. All three are dressed in traditional clothing.

From left, Daniel N. Salluviniq (Saudlovenick), Joseph Idlout, and Zebeddie Amarualik, all holding Brownie cameras as they await the arrival of the Governor General, Vincent Massey, in Qausuittuq (also known as Resolute Bay), Nunavut, March 1956. (e002265651)

A black-and-white photograph showing a man in a qajaq about to throw a harpoon. There are snow-covered mountains in the distance.

Joseph Idlout prepares to throw an ivory harpoon from his qajaq, Mittimatalik/Tununiq, Nunavut, July 1951. (R002169)

Elijah Erkloo – Elijah is the first man at right in the image on the back of the $2 bill. He is getting one of the paddles ready. A search for Elijah did not turn up any photos, but there is a photo of his grandfather. According to the two articles in the Nunatsiaq News, Elijah was a young boy when the film was filmed. Elijah later became the MLA for Amittuq (formerly Foxe Basin). Elijah notes that Joseph Idlout, his uncle, was the leader in camp. This is probably why LAC has so many photos of Joseph.

A black-and-white photo of a man with long hair and a mustache.

Akomalee of Baffin Island, 1924. Akomalee, the grandfather of Elijah Erkloo, was a local Elder of Mittimatalik, Nunavut. (PA102276)

Identification of people and learning their names is important. The work of Project Naming has provided opportunities to identify individuals and give back to communities across the country. If you or anyone you know has more information about the men of the $2 bill, please let us know. That can include other photos of them in the collection at LAC in which they are not named, or more information about any of the individual men. We can then add this new information to the records, making them more complete.

Project Naming social media pages:


Ellen Bond is a Project Assistant with the Online Content team at Library and Archives Canada.

Modification of records: A case study with moose hair embroidered birch bark boxes

On the left of the graphic, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] in traditional regalia on horse. In the middle, Iggi and girl engaging in a “kunik”, a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide stands holding a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

by Vasanthi Pendakur and Elizabeth Kawenaa Montour

: A birch bark box lid embroidered with a First Nations man sitting in profile and smoking a pipe inside a central circle. Red, white, and blue flowers are embroidered on either side of the circle, and a playing card diamond is embroidered above and below the circle.

Birch bark box lid embroidered with diamonds playing cards suit symbol and a First Nations man smoking a pipe. (e010948522)

Birch bark boxes are extremely rare objects among the Library and Archives Canada collection. These boxes are three-dimensional and feature embroidered designs made with moose hair inserted through the pierced bark. The use of moose hair to decorate objects originated with First Nations before the arrival of the Europeans. The boxes in this set are similar to those created in convents by the Ursuline sisters of Québec and were probably made for sale to tourists in 18th-century Quebec. Boxes like these were popular souvenirs among the French elite and, later, the British military. These particular boxes were acquired by a military officer stationed in Niagara during the American War of Independence. According to the descriptive record, the boxes date from 1780–1800 and were collected by Henry Powell (died 1815), of the 53rd Regiment of Foot.

One side of birch bark box embroidered with red flowers on a green vine. The edges are bordered in white.

One side of a birch bark box. (e010948522_s6)

Upon review of the descriptive record and viewing the object in the collection, additional information would lead to the modification of the record to reflect the new information.

When creating a record for an archival item, a quality control officer uploads the information into the catalogue and ensures it is accurate, often working to confirm details with the archivist responsible for the particular holding. In this instance, the archivist confirmed the exact materials used to construct and decorate the box: birch bark and moose hair.

A slightly faded birch bark box lid embroidered with a First Nations figure sitting in profile and smoking a pipe inside a central circle. Red, white, and blue flowers are embroidered on either side of the circle, and a playing card spade is embroidered above and below the circle.

Birch bark box lid embroidered with a spade playing card suit symbol and a First Nations man smoking a pipe. (e010948521)

A birch bark box lid embroidered with a First Nations woman in profile inside a central circle, a child in cradleboard on her back. Red, white, and blue flowers are embroidered on either side of the circle, and a playing card club is embroidered above and below the circle.

Birch bark box lid embroidered with a clubs playing card suit symbol featuring a First Nations woman standing in profile, a child in cradleboard on her back. (e010948523)

The boxes in this set are identical in size, and all are made of birch bark and embroidered in moose hair. Though at first glance the embroidered designs look similar, each box features a unique pattern based on one of the playing card suits—hearts, diamonds, clubs or spades. Each box lid has two hearts, diamonds, spades or clubs embroidered on it. As well, each lid features a First Nations figure in profile inside a central circle: two lids feature men smoking pipes; one lid is of a man holding a bow and arrow; and a fourth lid is of a woman with a child in a cradleboard on her back. On each side of the circles are embroidered floral patterns of colourful blossoms, leaves and stems. The edges are trimmed with secured lengths of moose hair.

A birch bark box lid embroidered with a First Nations figure with bow and arrow standing in profile inside a central circle. Red, white, and blue flowers are embroidered on either side of the circle, and a playing card heart is embroidered above and below the circle.

Birch bark box lid embroidered with a hearts playing card suit symbol featuring a First Nations man with bow and arrow standing in profile. (e010948520)

While researching this embroidery style, we discovered that a moose hair embroidered birch bark tray in the collections of the McCord Museum had the following description:

“In 1714, Mother St-Joseph, a [sic] Ursuline from Trois-Rivières, taught the art of embroidery on birch bark. Another Ursuline nun also made a major contribution: Mother Sainte-Marie-Madeleine (Anne Du Bos), who was born in Sillery in 1678, to a Huron-Wendat mother and a French father. According to her 1734 obituary, she devoted the final years of her life to teaching embroidery, in particular, embroidery with moose hair, which by 1720, was widely recognized as a refined and elegant form of needlework.”

The boxes in the LAC collection appear to be of a similar style.

Even after European supplies became more readily available, local materials continued to be used for the souvenir appeal. Both First Nations and nuns likely made these types of boxes for the tourism industry, hence the confusion over who ultimately might have made this set.

In the descriptive record, the archivist did note that the provenance of the set of boxes was not clear. Given that the style of these boxes was widespread, it is uncertain whether nuns, First Nations girls, or French women made the boxes. In the end, the description was revised to reflect the uncertainty as to the identity of those who created them. This was my introduction to how records can be improved and made more accessible through updated research. This example only scratches the surface of revising historic descriptions. Archivists are re-visiting descriptions created in the past to make them more accurate, but still have plenty of work ahead of them.  

This blog is part of a series related to the Indigenous Documentary Heritage Initiatives. Learn how Library and Archives Canada (LAC) increases access to First Nations, Inuit and Métis Nation collections and supports communities in the preservation of Indigenous language recordings.


Vasanthi Pendakur is a former project manager with the Exhibitions and Online Content Division. She was responsible for researching and publishing LAC’s Flickr albums. Elizabeth Kawenaa Montour is an Indigenous research archivist with the Exhibitions and Online Content Division. She is responsible for researching and publishing Indigenous content blogs and Flickr albums.

Frederick W. Waugh’s time in Nunatsiavut

On the left of the graphic, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] in traditional regalia on horse. In the middle, Iggi and girl engaging in a “kunik”, a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide stands holding a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

This article contains historical language and content that some may consider offensive, such as language used to refer to racial, ethnic and cultural groups. Please see our historical language advisory for more information.

By Jennelle Doyle

When searching an archive, all too often we find things in places where we would not ordinarily expect. The life journeys of explorers, researchers, anthropologists and other individuals who have donated material to an archive are integral to identifying the scope of a given collection. Frederick W. Waugh was an ethnologist who worked for a time with the Anthropology Division of the Geological Survey of Canada. His visit to the Inuit community of Nain in Nunatsiavut, the region of Inuit Nunangat situated in northern Labrador, in 1921–22 is reflected in a photo album his son R.F. Waugh donated to Library and Archives Canada (LAC).

Frederick Waugh had set out for Labrador in 1921, noting in his journal his intent to photograph and study Montagnais people (now Innu Nation [Naskapi–Montagnais]). However, Waugh ended up at Nain and primarily photographed and documented Inuit who lived in that area. His photographs, in an album at LAC, provide a glimpse into the everyday life of Nainimiut: dogsledding, gathering driftwood, skinning seals, ice fishing and more.

A black and white photograph of three men standing around a group of sled dogs, who are eating. There is a white building in the background.

Three Inuit men feeding sled dogs (e011369232-025)

The album captures an interesting time in the community. In Nunatsiavut, Moravian ties are strong and many Nunatsiavummiut (Inuit of Nunatsiavut) still follow Moravian practices. German-speaking Moravian missionaries from Europe began settling in Labrador in the late 1700s. They established eight missions along the coast, one of which was Nain in 1771. In 1921, the Moravian church in Nain burned down. Waugh’s photographs captured the early efforts to rebuild the church using debris from the original structure (pictured here). The Memorial University Archives has images of the Moravian church before the fire, as well as other photographs of Nain in this period.

A black and white photograph of the ruins of a building with snow-covered items scattered around.

Ruins of Nain’s Moravian Mission, which burned in the fall of 1921, Nunatsiavut. Photo Credit: Waugh (e011369232-018)

The Canadian Museum of History houses copies of similar photographs, as well as Waugh’s journals. His journals from this period were titled “Labrador Eskimo Notes.” These journals provide a detailed account of various medicines, games, hunting practices, food knowledge and customs. As noted in his journals from Labrador, one of his most frequent sources was Amos Voisey.

A black and white photograph of four boys in parkas looking towards the camera. There are two buildings in the background.

Four boys in parkas and black-bottom kamek (sealskin boots) (e011369232-009)

Archives can sometimes be tangled webs that are difficult to navigate. I hope that by highlighting this album, it will help connect some of the dots for others who are interested in content relating to Nain, or Fredrik W. Waugh himself. Some of the names of those pictured in the photos may be inaccurate. We encourage you to reach out if you have any additional information that could help us create a more accurate record.

All in all, these beautiful photographs speak for themselves.

If you are interested in Nain, Nunatsiavut and the Nunatsiavummiut, visit Heather Campbell’s blog about Judith Pauline White.

This blog is part of a series related to the Indigenous Documentary Heritage Initiatives. Learn how Library and Archives Canada (LAC) increases access to First Nations, Inuit and Métis Nation collections and supports communities in the preservation of Indigenous language recordings.


Jennelle Doyle is an archivist with the Listen, Hear Our Voices initiative at Library and Archives Canada. Jennelle grew up in Churchill Falls, Labrador, her family being from both the south coast of Labrador and the island of Newfoundland. She has been located in Ottawa since 2019 and is currently a master’s student at the University of Ottawa while continuing her work on the initiative.

Charles Angus Cooke (Thawennensere): Language and knowledge keeper

On the left of the graphic, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] in traditional regalia on horse. In the middle, Iggi and girl engaging in a “kunik”, a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide stands holding a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

This article contains historical language and content that some may consider offensive, for example, language used to refer to racial, ethnic and cultural groups. Please see our Historical language advisory for more information.

By Elizabeth Kawenaa Montour

A painting depicting a canoe on a lake, with a house in the background, and trees and rocks in the foreground.
Ruins of Fort Senneville, Lac des Deux Montagnes, near Sainte-Anne, Quebec; view from west side of Tio’tia:ke (island of Montréal) looking northwest toward the Kanien’kehá:ka village of Kanehsata:ke (Oka), 1839 (c011891k)

The archival records of Charles Angus Cooke at Library and Archives Canada are invaluable for Kanienhkeha (Mohawk) language and culture revitalization. Cooke was born Thawennensere (Double Name) on Kanehsata:ke Territory (Oka, Quebec) in 1870. At age 11, he relocated to Wahta (Gibson, Ontario), and at age 23, he moved to Ottawa. These records of his important work are based on his knowledge of his ancestral language.

A typeset page of a newspaper with three columns.
Onkweonwe newspaper. Title from caption: “Aterientarajera naah ne Kasatstensera” (knowledge is strength). October 25, 1900 (OCLC 1007186921)

An original first edition of vol. 1, no 1 of Cooke’s newspaper Onkweonwe, dated October 25, 1900, is in Library and Archives Canada’s library collection. It is the only known surviving copy. The newspaper was groundbreaking because it was written entirely in the Kanienhkeha language and was the first to be produced in a First Nations language in Canada. Articles included current events, and topics such as foreign affairs, national affairs, the economy, sports, federal politics, hunting season dates, and the prices of produce and animals. The newspaper was a resource that could assist the economic endeavours of readers. It focused on and was distributed to communities in the region occupied by the Haudenosaunee (Iroquois) communities of the Six Nations all the way up to and including Wendake, a Huron-Wendat community in Loretteville, Quebec.

A map showing the grid of the Township of Gibson, with the labels Medora and Wood at the top and Baxter on the right.
Plan of part of the Township of Gibson, Ontario, now known as Wahta, around 1887 (e008311360)

When Cooke left Kanehsata:ke in 1881, he spoke only Kanienhkeha, but learned English after his first year at Wahta. He was a teacher there before being employed as a clerk for the Georgian Bay Lumber Company. At the age of 23 in 1893, Cooke was hired as a library clerk for what was then known as the Department of Indian Affairs in Ottawa. His position included being an interpreter, doing translation and performing clerical duties such as document classification. He was one of the early, if not the first, public servants from a First Nation to be employed by the federal government.

A black-and-white photograph of a street in winter. There is a signpost showing a railway crossing, houses, a person walking in the street and power line poles.
Street scene, Ottawa East, looking down toward the canal, December 14, 1895 (a view of Ottawa at the time that Cooke began his 33 years of employment at the Department of Indian Affairs) (a134222)

Cooke pursued progressive ideas for projects that would benefit First Nations, only to have his attempts thwarted by uncooperative supervisors. One of these projects included a dedicated Indigenous-specific library, but it was never implemented. In addition to his Onkweonwe newspaper, he was able to complete a Comparative and Synoptical Indian Dictionary.

A page with handwriting and stamps. At the bottom, it is signed “Yours sincerely, Charles Cooke.”
Saint François Agency, correspondence regarding the “Comparative Indian Vocabulary” (list of words frequently used by Indians), Charles A. Cooke, 1899–1902 (e007472965)

Additional language materials by Cooke are held in other institutions. An extensive compilation of Haudenosaunee names is held at the American Philosophical Society in Philadelphia, Pennsylvania. A copy of these records is kept at the Canadian Museum of History in Gatineau, Quebec, including a Kanienhkeha dictionary manuscript and other notes.

In 1913, Cooke assisted Marius Barbeau, an early ethnographer, in a grammatical study of Mohawk, Cayuga, Onondaga and Tuscarora languages. Barbeau would request his assistance again much later in Cooke’s life.

Cooke served as a recruiter during the First World War. He was seconded from the Department of Indian Affairs to help in enlisting what was to be a regiment composed entirely of First Nations soldiers, the 114th Battalion of the Canadian Expeditionary Force. He recruited in the Kanien’kehá:ka communities of Kanehsata:ke, Kahnawake and Akwesasne in Ontario and Quebec.

Cooke left the Department of Indian Affairs in 1926, having attained the position of Principal Clerk. He spent the next 12 years touring eastern Canada and the United States, reciting Haudenosaunee (Six Nations) and Huron-Wendat lore, songs and dances. In 1949 and 1951, he again assisted Barbeau as an interpreter at Six Nations of the Grand River in Ontario.

It is perhaps incomprehensible to the modern reader that, for all of his contributions and knowledge, Cooke worked in a political system that did not allow him to receive “Indian Status” under the Indian Act. As an adult, he made applications to register for First Nations Status, but these were never honoured. The applications would suggest that he was not registered as a child under the Indian Act. Cooke was born in 1870, six years before the Indian Act of 1876, so he may have not been registered during this time of upheaval for all Onkweonwe (First Nations peoples).

Between 1911 and 1926, Cooke sought recognition under the Indian Act as a member of the Dokis First Nation, based on his lineage from his Ojibwa grandfather, Showandai, who was a member of the Dokis Band. The Dokis Band refused Cooke’s claim. He was also never admitted into the Kanehsata:ke (Oka) Band or the Wahta (Gibson) Band.

Cooke’s life was an exceptional journey, from his ancestral roots to the intellectual and political front in Ottawa. He recruited his fellow Onkweonwe to join the armed forces for the First World War, was the cultural bridge for Barbeau’s research, and finally travelled and performed his Kanien’kehá:ka songs and dances throughout Canada and the United States. Cooke and his legacy are not forgotten by Onkweonwe today; he lives on through the important work he did, which is still accessible for the ongoing efforts of language and culture revitalization.

This blog is part of a series related to the Indigenous Documentary Heritage Initiatives. Learn how Library and Archives Canada (LAC) increases access to First Nations, Inuit and Métis Nation collections and supports communities in the preservation of Indigenous language recordings.


Elizabeth Kawenaa Montour is a project archivist in the Exhibitions and Online Content Division of the Public Services Branch at Library and Archives Canada.

Kahentinetha Horn: Flying over the Land

On the left of the graphic, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] in traditional regalia on horse. In the middle, Iggi and girl engaging in a “kunik”, a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide stands holding a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

This article contains historical language and content that some may consider offensive, such as language used to refer to racial, ethnic and cultural groups. Please see our historical language advisory for more information.

By Elizabeth Kawenaa Montour

Kahentinetha Horn, of the Kanien’kehá:ka (People of the Flint), will be featured in an upcoming Library and Archives Canada (LAC) Indigenous podcast, in which a selection of events from her life will be highlighted. LAC holds a diverse collection of archival materials that feature Kahentinetha (or Kahn-Tineta) Horn. These include photographs, audio-visual material, film and correspondence. The materials document her vision, her resilience and her aspirations with respect to bringing Onkweonwe (First Nations) issues to the forefront.

Her name, Kahentinetha, translates to “flying over the land.” She has definitely lived, and continues to live, by her name. I am fortunate to have known Kahentinetha when I was growing up in Kahnawake. Kahentinetha was a vibrant force. She was tall, thin and athletic in stature, and had refined Kanien’kehá:ka (Mohawk) thick straight jet-black hair. In the opinion of many—myself included—she was in a class by herself. Her speech was concise, her voice always clear, never wavering. She had an inquisitive mind and was always ready to debate and bring new light to topics and situations of the time. As part of the podcast team, I gained deeper insight into—and greater appreciation of—her incredible life.

In February 2020, Kahentinetha and her daughter Waneek visited LAC to view archival materials. These materials included correspondence written by Kahentinetha to Maryon Pearson, wife of Prime Minister Lester B. Pearson, to the Minister and the deputy ministers of Indian Affairs, and to other federal government officials of the time, as well as internal correspondence and reciprocal letters. Also, among the textual papers were Kahnawake Mohawk Band Council correspondence and documentation that included a poignant Band Council resolution against Kahentinetha, which was never carried out.

A black-and-white photograph of nine people facing the camera. A man is holding a baby in a cradleboard. Uncut brush landscape is in the background. There are no buildings on the horizon

Caughnawaga [Kahnawake] reserve near Montréal [left to right: Kahentinetha Horn (née Delisle, grandmother of Kahentinetha Horn), Joseph Assenaienton Horn, Peter Ronaiakarakete Horn (Senior) holding Peter Horn (Junior), Theresa Deer (née Horn), Lilie Meloche (née Horn), unknown, Andrew Horn, unknown], c. 1925 (e010859891)

Kahentinetha remembers her father as a definitive influence in her early life. He stressed to her the need to use the Kanien’kehá language at all times. She continues to pursue this linguistic endeavour by collaborating with Kanehsatà:ke (Kanien’kehá:ka Oka) elders. Working with them, she documents the pronunciation and spelling of complex expressions that otherwise would be lost forever.

A black-and-white photograph of a woman smiling at the camera wearing buckskin regalia, a necklace, bracelets and a headband.

Carnival Queen Kahentinetha Horn tries her hand at the controls of a Viscount aircraft. A newcomer to Trans-Canada Airlines (TCA), she was crowned Queen of the Sir George Williams College Winter Carnival in Montréal just one week after she joined TCA. Kahentinetha is wearing buckskin regalia made by her aunt Francis Dionne (nee Diabo). (e011052443)

Kahentinetha was born in Brooklyn, New York, like many Kahnewakeronon, as her father needed to be close to where the iron work was. The family later returned to Kahnawake. Her father died tragically on the job, just a half hour from Kahnawake, at the Rouses Point Bridge, which links New York State and Vermont across Lake Champlain. She lived through the construction of the St. Lawrence Seaway in the 1950s. This canal permanently separated the community from its natural shoreline.

Kahentinetha studied economics at Sir George Williams University in Tio’tia:ke (Montreal). This afforded her the opportunity to work abroad, in Paris. She also studied economics at McGill University. This presented an opportunity to travel with two other students to Havana in December 1959, to observe the people of that country celebrating the first anniversary of the Cuban Revolution.

A black-and-white photograph of two women and a man in business attire.

Officer Harold Walker introduces Kahentinetha Horn to receptionist Pierrette Desjardins as Kahentinetha starts her first day of employment at Trans-Canada Airlines. (e011311516)

Kahentinetha’s resume includes employment as a secretary with Trans-Canada Airlines (name changed to Air Canada in 1965) and at the Power Corporation. Her career in fashion involved daily modeling at the Canada Pavilion during the Expo 67 World’s Fair in Montréal, Quebec, and being photographed for fashion advertisements in magazines. She also acted in film and television commercials. In 1973, she was employed as a public servant at the Department of Indian Affairs, in the National Capital Region. In the summer of 1990, while she was in the midst of doing scholarly research on Kahnawake, Kanehsatà:ke and Akwesasne, the Kanehsatà:ke Resistance (Oka Crisis) had reached a critical point. She knew her mission was to support and defend the Kanehsatà:ke land. She went to Kanehsatà:ke in July 1990 with all four of her daughters and remained there until September 26. On that date, the Canadian army entered the area, dismantled the barricades, and arrested the remaining supporters, including Kahentinetha and her two youngest daughters, Waneek and Kaniehtiio.

A black-and-white photograph of a crowd of people walking around large pavilions near the waterfront. There is a train with white cars in the foreground.

Crowd in front of Canada Pavilion at Expo 67. Date: 1967. (e001096693)

Beginning on February 21, 1991, Kahentinetha participated as an individual witness in the public hearing for the House of Commons that resulted in the publication of the Fifth Report of the Standing Committee on Aboriginal Affairs (May 1991). She followed this with a presentation to the Commissioners at the Royal Commission on Aboriginal Peoples (RCAP), in Kahnawake, in May 1993. The RCAP hearings were held across Canada to collect information, evidence and counsel, as well as to uncover issues on which action was required. Most recently, she was involved and took part in welcoming the Wet’suwet’en hereditary leaders on their arrival in Tyendinaga on February 20, 2020.

A colour photograph of a woman with a white sweater standing and talking to three women, who are seated on the other side of a long table.

Royal Commission on Aboriginal Peoples (RCAP), Kahnawake hearings. Seated are Kahente Horn-Miller (daughter), Kahentinetha Horn and Dale Dionne. Standing is Mary Sillett (Inuit, Nunatsiavut – Labrador), RCAP Commissioner. Kahnawake site, May 1993. (e011301811)

Of the many Kanien’kehá:ka elders Kahentinetha has known, the late Louis Karonhiaktajeh (Edge of the Sky) Hall gave her special insight and inspiration. Hall was a traditionalist, activist, writer and painter born in Kahnawake in 1918, who died in 1993 at age 76. Hall used his natural artistic abilities to paint vivid and powerful scenes of Kanien’kehá subjects. He painted the iconic red warrior flag with the profile of a Haudenosaunee warrior in the centre. When he was elderly, she brought him into her home and cared for him. He gifted her a portrait he had painted of her. This may be the only painting that left his private collection.

Kahentinetha would regularly visit at my home, usually with several other relatives and friends, sometimes from other places. My mother, Josephine Kaientatie (Things all over), always had a meal ready, and no one ever left hungry. One of my vivid memories of Kahentinetha was her arriving in a white leather fringed jacket, matching mini-skirt and white boots. It was the sixties, and she was able to carry off this look because she had confidence. Stories told in these visits were usually a combination of political and social issues. When the topics were mixed with Kanienkeha:ka humour, an abundance of laughter would fill our home.

There are other, less serious, memories, such as those from the summer of 1971. Kahentinetha had just purchased her first car, a new-edition Ford Pinto. Kahentinetha took my mother, her baby daughter, Ojistoh, and me on a road trip to visit our cousins. Heading west to two Kanien’kehá:ka communities, Tyendinaga and Ohsweken, of the Six Nations in Ontario, we sped down Highway 401 in our shiny red faux Cadillac.

Of great pride to Kahentinetha are her daughters, all of whom have pursued their own ambitions with great success. Her eldest, Ojistoh, is a medical doctor; Kahente holds a PhD and is a professor at Carleton University; Waneek an Olympic athlete and a Pan American Games gold medalist; and the youngest, Kaniehtiio, works in many facets of the media including roles in film and television.

A colour photo of three women smiling at the camera, sitting around a wood boardroom table.

Kahentinetha Horn, Hilda Kaheratahawi Nicolas and Nancy Kanahstatsi Beauvais at the Kanesatake Language and Cultural Centre, March 6, 2020. Photo by Elizabeth Kawenaa Montour.

Kahentinetha now spends her time at her home on the east side of Kahnawake, not far from where the Lachine Rapids flow. She enjoys tending her vegetable garden, with the help of her many grandchildren. A stream of water flows by the edge of her land. Through her life, she has influenced, and connected with people of many cultures from around the world. She continues her contributions by providing guidance and sharing knowledge of Haudenosaunee culture, language and history with those who seek it. I am thankful for this assignment, which enabled me to reconnect with her. She was and did so much more than I remembered or knew.

You can also listen to our Kahentinetha Horn podcast (Part 1 and Part 2) and flip through our Kahentinetha Horn Flickr album.

This blog is part of a series related to the Indigenous Documentary Heritage Initiatives. Learn how Library and Archives Canada (LAC) increases access to First Nations, Inuit and Métis Nation collections and supports communities in the preservation of Indigenous language recordings.


Elizabeth Kawenaa Montour is a project archivist in the Exhibitions and Online Content Division of the Public Services Branch at Library and Archives Canada.

How to Search for Enfranchisement Records

On the left of the graphic, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] in traditional regalia on horse. In the middle, Iggi and girl engaging in a “kunik”, a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide stands holding a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

This article contains historical language and content that some may consider offensive, such as language used to refer to racial, ethnic and cultural groups. Please see our historical language advisory for more information.

By Jasmine Charette

In a previous blog post, “Enfranchisement of First Nations Peoples,” I discussed the history and impact of enfranchisement on First Nation communities. This blog post explains how to search for enfranchisement records.

Some parts of your search may require an on-site visit. If you are unable to visit us, you can hire a freelance researcher or request assistance from Reference Services through our Ask Us a Question form. Please note that our research services are limited.

Collections Search

The simplest way to find enfranchisement records is through Collections Search. You can do this if you know the individual’s name at the time, the approximate year of enfranchisement and their band. Sometimes, instead of the band, records will name the agency or district that administered the band at the time.

Screenshot of the Collection Search interface and search results.

Screenshot of a search for enfranchisement records for the Moravian Agency

If you are unsure which agency or district administered the band, you can check these finding aids to identify this information. Sorted by region, the finding aids list agencies, districts and superintendencies, noting which bands were under their administration, the years of responsibility, and allows for tracing administration over time. These guides are available in our Reference Room and are all part of RG10 (Department of Indian Affairs and Northern Development fonds).

  • 10-202: British Columbia
  • 10-12: Western Canada (Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Yukon and Northwest Territories)
  • 10-157: Ontario
  • 10-249: Quebec
  • 10-475: The Maritimes (Prince Edward Island, New Brunswick, Newfoundland from 1984)
  • 10-145: Nova Scotia (Nova Scotia had a different system than the rest of Canada)

Here’s how to search for enfranchisement records with the Collections Search database.

  1. Under the “Search the Collection” menu of the LAC website, click Collection Search.
  2. In the search bar, search for “enfranchisement [NAME] [BAND/AGENCY].”
  3. In the drop-down menu, change “All” to “Archives.”
  4. Click the magnifying glass.
  5. Browse the results and select the one for the individual you are searching for.

A complete reference for a record will look something like this:

RG10-B-3, vol. 7222, file number 8015-25, title “Moravian Agency – Enfranchisement – Hill, D.C.”

Please note that the enfranchisement records you identify may be restricted and require an access request under the Access to Information or Privacy acts. For more information on these requests, please consult our site.

Orders-in-Council

A screenshot of the Collection Search database.

A screenshot of a search for the enfranchisement records of James Marsdewan

Another way to search for enfranchisement records is by searching Orders-in-Council (OICs). This is because enfranchisement was confirmed through OICs. While the OICs themselves do not include the main enfranchisement documents, they can provide the following information.

  • Whether or not someone was enfranchised
  • The band they were enfranchised from
  • Their name at enfranchisement
  • Whether or not the enfranchisement was due to marriage

With this information you may find more records in Collection Search.

OICs are indexed by year in our Red Registers, red books in our Reference Room. The registers are split into two parts. The first part lists OICs by number (which are loosely sorted by date), the second part lists keywords to help find specific OICs. Prior to the 1920s, people were mentioned individually in our Red Registers. An external tool can help you find individuals and families in later OICs—the Order In Council Lists website has an index with names of enfranchised people up to 1968.

For specific information on how to search OICs, please consult our previous blog posts “Orders-in-Council: What You Can Access Online” and “How to find Privy Council Orders at Library and Archives Canada.”

If you have any questions, are unable to identify an individual, or need assistance with navigating our holdings, please do not hesitate to contact Reference Services! We are always happy to help.


Jasmine Charette is a reference archivist in the Reference Services Division of the Public Services Branch at Library and Archives Canada.

Kirkina Mucko at a wedding in Rigolet, Labrador

On the left of the graphic, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] in traditional regalia on horse. In the middle, Iggi and girl engaging in a “kunik”, a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide stands holding a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

By Heather Campbell

Content warning: This blog contains graphic content (death/medical/amputation) that may be offensive or triggering to some readers.

A black-and-white photograph of a group of men, women and children standing or sitting side by side in a field with flowers. There is water and land behind them, and a dog in the left foreground.

Wedding of Wilfred and Beatrice Shiwak; original title: A wedding party, at Rigolet. Wilfred and Beatrice stand in the centre, while Kirkina Mucko kneels between Wilfred’s mother and Wilfred (e011439717)

When I first began working at Library and Archives Canada (LAC) in 2018, I naturally did a quick search to see what we had from my hometown in Labrador in the collection. I simply typed “Rigolet” and got a few hits, including one record that had yet to be digitized: “A wedding in Rigolet, 1923.” Because it was not digitized, I put it on the back burner and forgot about it until last summer, when I was searching through the International Grenfell Association (IGA) collection from the same time period. I thought I would give it a shot and ordered the box to take a look. When the photos came, I flipped through quickly, looking for that photo; I just had a hunch it was going to be something interesting. After all, the population of my community is only 320, so I was bound to know the family and their relatives.

I finally found it at the back of the batch.

They looked familiar.

Wait, I know that face.

Once, many years ago, I drew a portrait of him for my grandmother’s Christmas present, so I knew that face well. It was indeed him, my great-grandfather “Papa Wilfred,” and standing to his left was my grandmother’s mother, Beatrice! For all those years, the photo was tucked away in the archives, and I could finally show it to my family members back home!

I posted the image to Facebook, tagging Project Naming in the hope that we might be able to identify more people in the photo. Within minutes, we were in luck. The woman standing to his right is his mother, Sarah Susanna, and kneeling between them is well-known Inuk nurse Kirkina Mucko (born Elizabeth Jeffries). Reports vary, but local lore says that Elizabeth’s mother was in labour and her father went to find a midwife. When he got back to their home, his wife and their newborn baby had died, and little Elizabeth, age two, had severe frostbite on her legs and gangrene had set in. There were no doctors in the vicinity. He made the difficult decision to amputate Elizabeth’s legs himself using an axe. To stop the bleeding, he put her legs in a flour barrel! An article from years later states that when the local doctor Wilfred Grenfell (who later became Sir Wilfred Grenfell) learned of her story, he wept. Consequently, Grenfell took Elizabeth to the orphanage in St. Anthony, Newfoundland, and was able to raise money to provide her with artificial limbs. She travelled with him to the United States and Mexico to help raise funds for the IGA. The IGA provided health care to everyone in Labrador at that time, as well as conducting other charitable endeavours.

A black-and-white photograph of a large group of men, women and children standing on a pier with water behind them and a boat and land in the distance.

People from 20 miles around gathered for the annual service of the Anglican clergyman Parson Gordon, who is wearing his robes and standing toward the right of the group (e011439717)

Later, a doctor in Boston, for reasons unknown, changed her name to Kirkina. As stated by other Inuit regarding this era, Inuit children in southern hospitals were sometimes treated like pets. As such, they were taken home and raised by hospital staff, never to be heard from again by their families in the Arctic. I presume that this attitude is what led the doctor to change Elizabeth’s name. Her name changed once more when she was married and became Kirkina Mucko.

During the 1918 Spanish influenza epidemic, Kirkina lost her husband and between three and six of her children (some accounts may have included her stepchildren, which would explain the discrepancy). Spurred by this immense loss, Kirkina decided to become a nurse. She received her training and went on to specialize in midwifery. Her career spanned 36 years! Many mentions of Kirkina Mucko and her amazing story can be found in newspaper articles as well as in writings from the IGA, many of which are in the holdings at LAC. In 2008, the local women’s shelter in Rigolet was named Kirkina House as a tribute to her strength and perseverance.

This blog is part of a series related to the Indigenous Documentary Heritage Initiatives. Learn how Library and Archives Canada (LAC) increases access to First Nations, Inuit and Métis Nation collections and supports communities in the preservation of Indigenous language recordings.


Heather Campbell is an Inuk artist originally from Nunatsiavut, Newfoundland and Labrador. She was a researcher on the We Are Here: Sharing Stories team at Library and Archives Canada.

Métis Nation river lot plans

On the left of the graphic, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] in traditional regalia on horse. In the middle, Iggi and girl engaging in a “kunik”, a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide stands holding a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

By William Benoit

An oil painting depicting a person on a Red River cart being pulled by an ox on a dirt road. In the background, there is a small white house and two other small buildings.
“Manitobah” settler’s house and Red River cart (c013965k)

Library and Archives Canada holds plans produced by the Canadian government of existing Métis river lots. These were required by the Manitoba Act and the transfer of Rupert’s Land and the North-Western Territory. These river lot plans are important pieces in understanding the Métis Nation. The plans are invaluable to the entire Métis Nation because they show where many Métis ancestors lived before Canada’s acquisition of the region.

A large map showing narrow rectangle river lots and the names of the owners of the lots, written in red ink. At the top of the map is a compass, indicating north.
Plan of river lots in the Parish of Lorette, Province of Manitoba; surveyed by (signed) G. McPhillips, Deputy Surveyor; examined and certified by (signed) A.H. Whitcher, Inspector of Surveys; Dominion Lands Survey Office, Winnipeg, February 16, 1878 (e011213852)

The Métis created settlements across the Métis Nation Homeland. The cradle of this homeland was the Red River Settlement. By 1869, there were 12,000 inhabitants there, of which 10,000 were Métis. Censuses recorded that 5,000 to 7,000 of the Métis were children.

King Charles II granted a trading monopoly over the territory known as Rupert’s Land to the Hudson’s Bay Company in 1670. This territory comprised all of the land watered by rivers flowing into Hudson Bay. These areas included what is now the whole of Manitoba, most of Saskatchewan, southern Alberta, southern Nunavut, and northern parts of Ontario and Quebec. In the United States, Rupert’s Land included parts of Minnesota, North Dakota, South Dakota and Montana.

On November 19, 1869, the Hudson’s Bay Company surrendered Rupert’s Land and the North-Western Territory under its letters patent to the British Crown. By Order-in-Council dated June 23, 1870, the British government admitted the territory to Canada, under section 146 of the British North America Act, 1867 (now the Constitution Act, 1867), effective July 15, 1870. This was subject to the making of treaties with the sovereign Aboriginal peoples.

The Métis in Red River were apprehensive about the transfer and were concerned that it would threaten their way of life. They were unsure about the status of their land rights and their democratic rights under the proposed new regime. The federal government sent out survey parties prior to the transfer of Rupert’s Land. Their surveys were to be carried out in accordance with the Ontario style of survey, in squares, instead of the system of long, narrow lots with river frontage used by the Métis. The new system cut across properties already in existence. On October 11, 1869, proclaiming that the federal government had no right to act without permission, a group of Métis stopped a crew of surveyors on a Métis river lot. This challenge to the way that the Government of Canada conducted these activities served notice that the residents would need to be consulted and have their rights guaranteed.

In November 1869, the Métis seized Upper Fort Garry and established a provisional government. The Métis government drafted demands that Canada had to satisfy before they would accept incorporation into Canada. The result was the Manitoba Act. The arrangement made for the Manitoba Act is one of the deals (or compacts) that led to Canada’s expansion westward.

Under the Manitoba Act, the intention was to respect the concern of the Métis for their lands. This took two forms: a provision to protect the existing land holdings of the 3,000 Métis adult landholders (section 32), and a provision to give Métis children and families a “head start” in the province with a land grant of 1.4 million acres (section 31).

In post-Confederation Manitoba, the position of the Métis deteriorated. New settlers from Ontario were hostile for racist, religious and cultural reasons. Some Métis elders, over generations, described that period as a “Reign of Terror” against the Métis people. The distribution of land under section 31 was slow and fraught with corruption. As a result, many Métis sold their promised interests in the land and moved outside of the province that they had helped to create. The 1874 plan of river lots in the parishes of St. Norbert and St. Vital is included below as an example that depicts the early stages of the Métis diaspora. It also documents land speculation by individuals such as Donald Smith of national railway fame, and the Roman Catholic clergy’s attempt to create and maintain a French-speaking enclave in advance of the oncoming wave of immigration.

The Métis river lot maps are very important documents today because they can be used to identify and register citizens of the Métis Nation.

A large map showing narrow rectangle river lots and the names of the owners of the lots, written in red ink. A railroad and a river are shown on the map.
Plan of river lots in the parishes of St. Norbert and St. Vital, Province of Manitoba (e011205909)

Visit the Flickr album for images of Métis Nation river lot plans.


William Benoit is the Advisor for Internal Indigenous Engagement in the Office of the Deputy Librarian and Archivist of Canada at Library and Archives Canada.

Tunniit/Tattoos: The Complicated History of Photographing Inuit Tattoos

On the left of the graphic, Tatânga Mânî [Chief Walking Buffalo] [George McLean] in traditional regalia on horse. In the middle, Iggi and girl engaging in a “kunik”, a traditional greeting in Inuit culture. On the right, Maxime Marion, a Métis guide stands holding a rifle. In the background, there is a map of Upper and Lower Canada, and text from the Red River Settlement collection.

This article contains historical language and content that some may consider offensive, such as language used to refer to racial, ethnic and cultural groups. Please see our historical language advisory for more information.

By Heather Campbell

Last year my colleague Beth Greenhorn and I were chatting about a photograph she had come across of two Inuit women and a child. They were wearing elaborate atigii (inner parkas) with a cloth background behind them. One of the women was wearing odd mittens—one black and one with a distinctive knitted diamond pattern. I was sure I had seen this woman before. I have been researching Inuit tattoos for over ten years, as part of my own art practice. At first, I just collected images and did not take note of the source of the material, something I have been kicking myself for ever since! A few years ago, I started creating a more detailed collection, saving the original image identification numbers. When I began working at Library and Archives Canada (LAC), in 2018, I started searching through our collection for more images and created a list for future reference. In that list, I found “Hattie.”

Black-and-white photograph of two women and a child wearing parkas, sitting in front of a fabric background.
[Two Inuuk women and a child]. The woman on the left is Ooktook (Niviaqsarjuk, also called Uuttuq), who is Qairnirmiut. Her name means “lying on the ice.” She was called “Hattie” by photographers Geraldine and Douglas Moodie. The boy is Harry Unainuk Gibbons. The woman on the right is Taptaqut, Harry’s mom. Photo credit: George Comer, 1905. (e011310102) These names were provided by Hassan Bosta via Project Naming on Facebook.

At least four different people have photographed “Hattie”: George Comer, Geraldine Moodie, Albert Peter Low, and J.E. Bernier. In some photos, I think she has been misidentified. In others, a different woman is also called “Hattie,” “Ooktook,” and “Niviaqsarjuk.” This is perhaps because the women had similar-sounding names, or they were thought to look alike, or the photographer simply got confused after returning to the south and having the photographs processed.

Another institution instrumental to my work that informed my findings is the Glenbow Museum. This museum houses the Geraldine Moodie collection, which also includes photographs of women from the same region and time period. In the Glenbow descriptions, and in a comment on our Project Naming Facebook page, this woman was identified as Ooktook. Through Project Naming, people are identified by community members. For this reason, I consider it to be the most reliable source.

A black-and-white photograph of six women with facial tattoos wearing parkas, before a cloth backdrop.
[Photograph of six women with facial tattoos wearing parkas, before a cloth backdrop. Niviaqsarjuk is seated in the centre in the first row] [Left to right—back row: [unknown], Atunuck, Uckonuck; front row: Aka “Pikey” Niviaqsajuk/Shoofly?, Taptaqut], March 8, 1905. Credit: J.E. Bernier         (C-001499)

In the image above, one can see the woman seated at front and centre is the same person Ooktook/Niviaqsarjuk/Hattie. She is wearing the exact same outfit as in the photo by Comer right down to the patterned mitten on her left hand, except that, in this photo, she has facial tattoos. In the original photo Beth shared with me, her face is bare! What does this mean? Is it the same woman? Are the tattoos draw on? Were they tracing pre-existing tattoos, or were they completely fabricating these designs?

Recently, I came across an interesting article about the photographic work of Michael Bradley and his project Puaki, which featured photographs of Maori people of New Zealand, well-known for their facial tattoos called Tā moko. The process Bradley uses is wet plate collodion, popular in the 1800s. When Maori people with tattoos were photographed by means of this process, their Tā moko disappeared! The collodion process could not properly capture colours in the blue/green spectrum. Is this what happened with the tattoos of Inuit women from the early 1900s?

With the guidance of Joanne Rycaj Guillemette, the Indigenous Portfolio archivist for Private Archives here at LAC, we did some digging to see exactly which photographic process was used in this photograph of Niviaqsarjuk. Mikan (LAC’s internal archival catalogue) did not have the answer; neither did the former paper-based filing system. The Comer collection of photos are actually copies, and it turned out the originals are held at the Mystic Seaport Museum, in Connecticut. Going through my personal collection of photos, I found an image that looked familiar, and then searched the Mystic Seaport Museum for the ID number. I found the woman referred to by Comer as “Jumbo.” In the description, I found what I was looking for. It states:

Glass negative by Capt. George Comer, taken at Cape Fullerton, Hudson Bay, on February 16, 1904. Comer identified this image as a young girl known as Jumbo, showing the tattooing of the Southampton Natives. This is one of a group of photos taken by Comer to record facial tattooing of various Inuit groups of Hudson Bay. He had Aivilik women paint their faces to simulate the tattooing styles of various other groups. Information from original envelope identifies this as Photo 55, # 33. The number 30 is etched into emulsion on plate. Lantern slide 1966.339.15 was made from this negative. Identical to 1963.1767.112. 1963.339.58 shows the same young woman in a similar pose.

This was the confirmation I needed that the designs were in fact painted on and that the designs were from other regions! I do not know how often this happened, but finding similar images from other collections has me concerned about the authenticity of tattoo designs in photographs from this period and into the 1950s. I searched the Comer collection further and found more than one woman photographed with and without tattoos, including the woman called “Shoofly,” Comer’s “companion,” whose real name was Nivisanaaq.

A black-and-white photograph of five Inuit women with facial tattoos standing in front of a white cloth backdrop
Aivilliq Women, 1903–1904. Credit: Albert Peter Low (a038271). Nivisanaaq (nicknamed “Shoofly) at centre in a beaded atigii with painted tattoos. Note the woman to her right, whom we also see in the image below.
A black-and-white photo of 15 women and two babies, posed in three rows.
Aivillik women and children on the “Era” Credit: Albert Peter Low 1888–1909, location unknown. (a053565) Nivisanaaq is present again, to the right of centre, second row, in this photograph, wearing her beaded atigii with boot motifs. Note that the woman at her left in the image above is now in front of her at centre; both are without tattoos in this photo.

In the Donald Benjamin Marsh fonds, also held at LAC, we see another example of painted tattoos. The unidentified women from Arviat in these two photographs by Donald Benjamin Marsh are most likely the same person, as one can tell from comparing their facial features, especially the broken or missing tooth on the left side of her mouth. On the right side of her face, she has no tattoos; on the left side, however, the tattoos are quite prominent. The lines are very dark and wide. When one compares these images to photographs of women with authentic tattoos, one can see the difference. Here, the lines are quite fine and faint, but still visible.

Left: A colour photo of an Inuk woman with facial tattoos wearing a white parka with red straps looking at the camera. Right: A black-and-white photo of an Inuk woman wearing a decorated parka standing in snow.
Left: Inuit woman with facial tattoos and braids. Donald Benjamin Marsh fonds, Arviat, date unknown. (e007914459) Right: [Smiling Inuk woman in a beaded amauti]. Original title: Smiling Inuit woman in a decorated amauti, Donald Benjamin Marsh fonds, Unknown Location, N.W.T. [Nunavut]: c. 1926–1943. (e004922736)
A black-and-white photograph of an Inuk woman with tattoos on her face and arms smiling while braiding her hair. Right: A black-and-white photograph of an Inuk woman in a fur parka.
Left: Mary Edetoak, a patient, who still has traditional Inuit tattoos, 1958. (e011176882) Right: Elderly Inuit woman with her hair down [graphic material], 1929. Inscription reads, “Old native woman Eskimo, heavily tattooed but does not photograph.” Credit: G.H. Blanchet (e004665345),

This discovery reminds me of the actions of well-known photographer Edward S. Curtis, who travelled through North America photographing Native American peoples. (Note: We use the term “First Nations” in Canada, but “Native American” is used in the United States of America). Curtis often manipulated scenes by dressing sitters in clothing from an earlier era, removed contemporary elements, and added props that created a romanticized and inauthentic representation of them. Not only is this type of manipulation dehumanizing, it leaves behind a legacy of misinformation.

As a reaction to colonialization and assimilation policies, Indigenous Peoples are going through a period of cultural resurgence. When those of us who are looking to reclaim elements of our culture, such as tattooing, come across these images and assume the designs originate in the region the people are living in. Someone in Arviat, seeing a photo of her great-grandmother, for example, might want to reclaim the markings of her relative and mistakenly get the same markings, not knowing the design is from a completely different family and region. One can only imagine how distressing this would be.

A main goal of We Are Here Sharing Stories is to update descriptions to make them culturally sensitive and accurate. To this end, we are updating descriptions for the above-mentioned collections, to add the women’s correct names if known and a note explaining the significance of the tattoos. This note also addresses the practices of some photographers of the time that may result in tattoo designs that are not authentic to the women or their region. Although we cannot change the past, it is my hope that these actions will help inform researchers and community members alike from this point on. Nakurmiik (thank you).

A black-and-white photograph of a smiling Inuk woman with facial tattoos.
Kila, a tattooed Inuit woman, from the Dolphin and Union Strait area, Coronation Gulf, N.W.T. [Nunavut], 1916. (a165665)

This blog is part of a series related to the Indigenous Documentary Heritage Initiatives. Learn how Library and Archives Canada (LAC) increases access to First Nations, Inuit and Métis Nation collections and supports communities in the preservation of Indigenous language recordings.