When Ugandan Asian refugees arrived in Canada in 1972

By Sheyfali Saujani

A black-and-white photograph of a large group of people standing in a big room, with luggage and suitcases on the floor, and a Canadian flag and a sign reading “Bienvenue, Welcome.”

Ugandan Asian refugees arrive at a Canadian Forces Base in Longue-Pointe, Quebec (e011052358)

In September 1972, Canada welcomed the first of some 7,500 Ugandan Asian refugees. At the time, people who had migrated from the Indian subcontinent were called Asian, rather than South Asian. This was the first large-scale influx of non-European immigrants to Canada following a series of changes to the country’s immigration policy that started in 1962. These changes eliminated racial barriers to entry. My family was lucky enough to be among those immigrants.

Both of my parents were born in Africa. My mother, Shanta Saujani, was born in Durban, South Africa, and that is where she went, to be with her mother, when she was pregnant with me, her first child, in 1964. My father, Rai Saujani, was born in Uganda, where his father had arrived sometime around 1914 (we are not completely certain about the date). Asians from around the British Empire migrated to its African colonies in much the same way that Europeans circulated through the colonies (including Canada), and for many of the same reasons: economic opportunity, adventure and change.

But the colonial world did not treat all of its subjects equally, and divisions established under imperial rule persisted, or even deepened, after independence. In South Africa, Asians (people from the Indian subcontinent) were racially segregated, as were Black Africans under the country’s notorious apartheid policy. People designated “white” could go anywhere and everywhere. Those designated “black,” “brown” or “coloured” were restricted in their freedom of movement, residence, education and work. Even though my mother and I were both born there, I was not allowed to become a citizen because my father was a citizen of Uganda.

In Uganda, racial divisions were not legislated, but cultural mingling was discouraged by separate schools and social services. Under colonial rule, it was harder for Black Africans to obtain business licences and other benefits that might have allowed them to compete with entrepreneurial Asians who controlled many key sectors of the economy. Asians thus became a relatively privileged middle class that some Africans resented. Although many Asians, like my father, acquired Ugandan citizenship in order to serve their country, many others, fearful of losing British status, chose to remain British subjects.

In 1971, General Idi Amin ousted Uganda’s government in a military coup. The following year, he declared that there was no longer room for Asians in Uganda, even if they were citizens. In August 1972, he ordered the expulsion of all of the country’s roughly 80,000 Asians and gave us 90 days to leave.

A black-and-white photograph of a group of children sitting together on the floor eating.

A group of children who had recently arrived in Canada (e011052361)

That was a frightening time for us. Although my brothers and I were too young to fully understand the political tensions, we soon realized how bad things could get when some of our relatives were jailed. There had been an argument of some sort in one of the many long lines to acquire government documents, and three of my uncles were arrested by the army. At the time, my father was a deputy superintendent in the Ugandan police force, and he was able to use his connections to get my uncles released. I remember vividly the red welts left on their backs by the terrible beatings they had received while in prison. They were free, but now the army officers who had arrested them were looking for my father. We spent our last few weeks in Uganda in hiding, desperate to find a country that would give us sanctuary.

Because of the refugee crisis caused by Amin’s expulsion order, Canada offered to immediately accept 5,000 (though more eventually came) people needing a new home. Canada also sent a special team of immigration agents to Uganda to help expedite the selection and processing of those who would come here.

A black-and-white photograph of a man in uniform looking at a piece of paper, a man in a dark shirt and a light coloured jacket holding documents, a boy, and a woman with her hair tied back in a ponytail.

A Canadian official and a Ugandan Asian family who had recently arrived in Canada (e011052346)

Those officials suggested that we might be able to enter Canada more quickly if we came as sponsored refugees. Family members reached out to an aunt living in Hamilton. She had moved from Tanzania to Canada with her husband and three daughters a few years earlier.

To qualify as a sponsor, you needed to prove that you had a certain level of income. My aunt’s family fell just short of that number. My aunt feared that they might not qualify as sponsors, but then a helpful immigration officer asked about the monthly mother’s allowance cheques that the government gave out back then. Those small cheques, which my aunt received to help support my three cousins, allowed them to clear the financial threshold needed to qualify as sponsors.

A black-and-white photograph of a man in a uniform serving food to a woman holding a small child.

Food being given to recently arrived Ugandan refugees (e011052348)

A black-and-white photograph of a woman in an apron and a hat handing a paper cup to a smiling man in a suit, as a woman in a scarf holds a cookie and a paper cup.

Recently arrived Ugandan refugees receiving drinks (e011052353)

The day we arrived in Canada was a day of exhaustion, relief and elation for us, much like it probably was for the people in these photos. It was September 28, 1972, a cold and clear fall day in the army barracks near Montréal where officials received the refugee families. My brother and I recall the unexpected chill, for which we were unprepared after coming from equatorial Africa. Luckily, immigration officials had arranged for us to have access to winter clothes. My brother remembers that it was the first time he saw the famous four Hudson’s Bay colours (green, red, yellow and indigo) on some of the coats. We both remember the amazing colours of the autumn leaves. But the best memory of all is my mother’s. She remembers that there were 11 black-and-white television sets scattered around the hall where our paperwork was being processed. Suddenly all of the officials, soldiers and cafeteria staff started jumping up and down, yelling and screaming, hugging each other and shouting for joy. What we did not know but soon learned was that it was the day of the final game of the famous Canada-Soviet Summit Series, and Paul Henderson had just scored the winning goal. And my mother thought: what an auspicious day for us to arrive! We are very grateful for the refuge that Canada gave us, and the opportunity to become citizens of a peaceful country that strives toward inclusion.

For more images of the arrival of Ugandan Asian refugees in Canada in 1972, visit the Library and Archives Canada Flickr Album.

©  Sheyfali Saujani


Sheyfali Saujani worked as a radio producer with CBC Radio for 30 years. She is a writer and producer living in Toronto.

 

 

Sweet treats from far away—anticipating Japanese “Christmas oranges”

By Caitlin Webster

This Christmas, many children will find a mandarin orange in the toe of their stocking. Few will realize how rare a treat this once was.

In our current era of multinational trade agreements, large-scale container shipping, and modern cold-storage technology, Canadians have come to expect international products on their grocery shelves year-round; however, for much of the 20th century, many foreign-grown items were available only as seasonal luxuries. Not surprisingly, their arrival each year drew excitement and publicity on par with today’s latest high tech.

A particularly sweet example was the introduction of oranges from overseas to the Canadian market. For northern consumers accustomed to local fare, these delicacies were an exotic change of pace from their usual root-cellar staples. In fact, to publicize the availability of these oranges, some early promotional posters looked more like educational pamphlets.

Poster showing a colour drawing of an orange, surrounded by the phrase “Oranges from South Africa.” Poster also includes the text “When it was winter here it was summer in South Africa and the fruits have been ripened and ready for you to eat them to-day. Try them.”

Oranges from South Africa—try them (e010758837)

While all fresh fruit was welcome during cold Canadian winters, the introduction of Japanese “Christmas oranges” became a holiday tradition, as well as a symbol of modern trade. Starting in the 1880s, the arrival of satsuma oranges from Japan generated great excitement each year. British Columbians eagerly anticipated the first shipments every winter, when the Port of Vancouver hosted celebrations and media events beside ships delivering oranges.

Photograph showing port officials holding boxes of mandarin oranges, two Japanese women in traditional dress standing by a pallet of orange boxes, and other people and equipment on a pier adjacent to a ship.

Port officials and two Japanese women in traditional dress with crates of mandarin oranges at the Port of Vancouver. Credit: M. Toddington (e011435438)

Photograph of two Japanese women wearing traditional dress, one of whom is holding a peeled mandarin orange. Crates of oranges and a ship are visible in the background.

Two Japanese women in traditional dress posing with a mandarin orange. Credit: M. Toddington (e011435437)

The oranges were then loaded onto special trains and trucks for shipment east.

Photograph of workers with hundreds of crates of oranges on a ship deck.

Crates of Japanese oranges on a ship. Photo: Leonard Frank (e011435435)

Port workers unloading crates of oranges from a ship, using cranes and carts.

Unloading Japanese oranges from a ship. Photo: Leonard Frank (e011435434)

An article entitled “Japanese Oranges for Canadian Christmas,” which appeared in several Canadian newspapers, including The Granby Leader-Mail on December 30, 1927, described this phenomenon vividly:

“Rather more than four oranges for every man, woman and child in Canada or a total of 482,000 boxes of this fragrant fruit were landed at Pier “B-C” of the Canadian Pacific Railway at Vancouver in December, and were rushed through the prairie provinces and to the east of Canada for the Christmas trade. … [I]n all seven special trains were used to convey this huge consignment. The likelihood is therefore pretty strong that many of the oranges you may see hanging from Christmas trees or peeping out of Christmas stockings were grown in the Land of the Rising Sun. It i[s] further an indication of the great trade passing through the port of Vancouver.”

Photograph of a train at a pier, with a banner on a sign indicating that the train has a special shipment of Japanese oranges.

Japanese oranges at CPR Pier “B-C.” Photo: Leonard Frank (e011435433)

By the 1980s, consumers no longer saw mandarin oranges as rare, special-occasion luxuries. Advances in modern container shipping, as well as an influx of oranges from China and California, meant that the fruit was now available in greater quantities, at lower prices, and for longer stretches of time. Nevertheless, “Christmas oranges” still make their way into stockings, gift baskets and fruit bowls every holiday season.

Check out our Flickr album on Oranges!

Photograph of four boys in matching striped pyjamas hanging Christmas stockings on a fireplace mantle.

Young boys hanging up their stockings. Photo: Malak Karsh (e011177219)


Caitlin Webster is a senior archivist in the Reference Services Division at the Vancouver office of Library and Archives Canada.

The Story of the Canadian National Land Settlement Association: A Co-lab challenge

By Andrew Elliott

More than a century ago, on June 6, 1919, the Canadian National Railway Company (CN) was born. Its incorporation consolidated private and public railway systems into one public organization. The intention was for the new rail company to provide stable rail service to all parts of Canada. There are many aspects to the history of CN and the vast and rich archival collection—nearly 16,000 containers of archival material—in the Canadian National Railways fonds at Library and Archives Canada reflects this sprawl. The fonds, like the company itself, resembles a many-headed hydra. The myriad company functions reflected the perceived need for the company to be all things to all people.

To this archivist, two very interesting sub-sections of CN were the Colonization and Agriculture Department and the Canadian National Land Settlement Association (CNLSA). The Colonization and Agriculture Department existed from 1919 to 1963 and was run by T.P. Devlin for most of this time. In 1925, the federal government’s Department of Immigration and Colonization enacted regulations that remained in effect until 1951. These regulations stated that, where possible, immigrant land settlers from continental Europe should deposit money in trust with a government-approved land settlement agency.

Thus a land settlement division, called the CNLSA, was established within CN’s Colonization and Agriculture Department on March 9, 1925, as part of their program to promote immigration and land settlement in Canada, which had significant negative impacts on First Nations, Inuit and the Métis Nation. This both increased rail traffic and assisted the railway in disposing of some of its land grants. Over 27,000 immigrants were assisted by the CNLSA. Land was located and money released to immigrants to purchase land, equipment and livestock. This continued until 1963. As both the Colonization and Agriculture Department and the CNLSA were closely associated in this work, the CNLSA being virtually part of the Department, the records are often intermingled. It is also worth noting that the CNLSA competed with the Canadian Pacific Railway’s own association, the Canadian Colonization Association, which operated from 1923 onwards. Further information about that organization can be found at the Glenbow Archives in Calgary, Alberta.

Much of the administrative and operational records created by the Office of the Director of Colonization and Agriculture (and the CNLSA) help document CN’s efforts to obtain settlers, and the latter’s placement on the land and progress. These records include reports, policy and correspondence files, files concerning individuals and organizations (usually identified by ethnic origins), community progress reports, settlement proposals, shipping files, relations with various governments, and copies of annual reports and other publications. Of particular interest are the specific immigrant files, which include an application questionnaire indicating nationality, language, religion, age and family members; identification cards; record of service, including name of the shipping line and ship used for passage to Canada; receipts; documentation on location of settlement in Canada; and various correspondence. In the 1920s and 1930s, many immigrants brought over to Canada were from Ukraine and other Eastern European countries.

The series is split into the following sub-sections:

Since these records first arrived at LAC back in the 1960s, the way to search the collection has been through a number of finding aids, including a 194-page paper finding aid (FA 30–39).These finding aids are now searchable online.

There are numerous CNLSA photographic reports, found in a sub-series attached to the main CN photograph collection. Additional records can be found in the Canadian National Land Settlement Association reports and photographs sub-series, which document the settlement of immigrant families, particularly in Western Canada in the 1920s and 1930s. Many reports provide lists with interesting information, such as the following list of immigrants settled in Western Canada in 1934–35.

Typed list indicating the names, origins and location of settlement for some families directed by the Western offices.

List from report entitled Brief notes on the settlement of some of the families directed by the Western offices during the years 1934 and 1935, (e011000601)

Many European immigrants heading for farms in Western Canada stopped at the Winnipeg immigration sheds attached to the CN railway station, as seen in this photograph.

Black and white photograph of a group of immigrants who had arrived at Winnipeg, Manitoba.

Immigrants from Central Europe arriving in Winnipeg, Manitoba. 1920s (c036148)

The CNLSA reports are invaluable resources for researchers who would wish to find out more about their ancestors and about farm settlement patterns. Since the censuses for the 1930s have not yet been released, the information provided in the CNSLA reports will be, for some years to come, the only information available as to where the immigrants came from and where they settled. Here are a few examples:

Page from an album with two black and white photographs; one of a family standing in front of a house surrounded by farmland, and the other a close-up of the same scene. Page also includes typed information about the family’s identity and their immigration details.

The Kretchnear family and farm. A German settlement. (e011000044)

Page from an album with two black and white photographs; one showing a family standing in front of a house and the other showing a team of horses pulling a plough. Photos are captioned with typed text.

German Romanian Settlement, the Mehle Family, 1928. (e011000523)

Page from an album with two black and white photographs; one showing a family standing in front of a house and the other showing a view of farmland. The photos are captioned with typed text.

Swiss Settlement, The Buff family in British Columbia, 1937 (e011000585)

Page from an album with two black and white photographs. One showing a team of horses pulling a plough, and the other shows a man standing with his team of horses. The photos are captioned with typed text.

Yugosalvian Setttlement, The Silobodec family in Saskatchewan, 1937 (e011000581)

Many of these photographic reports were recently digitized. You can help tag and transcribe these reports using LAC’s Co-Lab tool. Maybe you will see where your ancestors came from, or maybe you will spot the first farm they purchased! These CNLSA archival records are a treasure trove of information, particularly for Western Canadian farm settlement, and we hope this will excite new and long-term genealogists alike.


Andrew Elliott is an archivist with the Archives Branch at Library and Archives Canada.

The Jamaican Canadian Association and women’s involvement

By Christine Barrass

Founded 56 years ago, the Jamaican Canadian Association (JCA) was created by Jamaicans living in Toronto. It was 1962, and as Jamaica prepared for independence from the United Kingdom, this group decided to plan a celebratory dinner and dance. The event on August 6, Independence Day, was a roaring success. Discussions afterwards supported setting up an organization that could both help immigrants from Caribbean countries adapt to life in Toronto and advocate on behalf of Caribbean and African-Canadian citizens in the city. To this end, a Constitution Committee, made up of three men and three women, was established. On September 23, 1962, participants at a well-attended Organizational Meeting approved the JCA constitution and elected its first Executive Committee.

Dr. Vincent Conville, a long-time member of the association and its president from 1977 to 1978, wrote his PhD thesis on the JCA. In 2008, he donated the material that comprises the Jamaican Canadian Association fonds to Library and Archives Canada. This material contains transcripts of oral interviews he conducted with founding and prominent members of the group as well as copies of the JCA newsletter, In Focus. These interviews and newsletters include many frank and insightful opinions from women such as Amy Nelson, Kamala-Jean Gopie and Erma Collins.

Unusual for its time, the JCA had more female than male members. These women were a diverse group of university students, nurses and domestic workers who joined the association with a shared desire to help others in the Caribbean community in Toronto and across Canada. Women in the JCA played a varied role that changed over time. Despite their numbers, women acted largely behind the scenes rather than in leadership positions during the JCA’s first decades. They organized fundraisers, created committees and supported the association’s goal of providing much-needed social services. In an interview conducted by Dr. Conville, one of the founding members of the JCA, Amy Nelson, acknowledged the inequality in the organization, viewing it as a product of the times: men were simply found in leadership roles more often, whether in the JCA or in society at large.

The front page of a black-and-green printed newsletter. The main headline reads: “….founder, Amy Nelson looking back on 40 years…”

In Focus newsletter, dated November 2002 (e011218459)

One woman who managed to become a leader in the JCA was Kamala-Jean Gopie (formerly Jean Gammage). Joining the association in 1974, she quickly became a very active member. In 1975, she took on the role of Executive Secretary, and from 1978 to 1980 she served as the first female president of the JCA. Despite her leadership roles, however, she recalled in an In Focus interview that attending an award ceremony as a guest rather than as an organizer was a novel experience!

The front page of a printed newsletter. The headline reads: “Kamala-Jean Gopie: A woman with a mission.

In Focus newsletter, Volume 4, Number 3, dated May 1995 (e011218458)

The unique contributions by women in the JCA led to the creation of what was initially the Women’s Auxiliary, later resurrected as the Women’s Committee. Formed in the early 1970s, the Auxiliary focused on using women’s backgrounds as health care workers to support some of the JCA’s activities. In its second incarnation as the Women’s Committee, the focus changed. Erma Collins, the first female Vice-President of the association, and Pam Powell, a former Board member, recalled that this committee filled gaps in programming for the female membership. The committee addressed pressing issues such as women’s health care, including organizing a health fair in Ontario for Black women, in 1993. The committee subsequently broadened its focus to address other issues of gender equality as well.

The front page of a printed newsletter. The main headline reads: “JCA elects first female 1st Vice-President.”

In Focus newsletter, Volume 3, Number 9, dated April 1993 (e011218457)

The Women’s Committee proudly continues to this day!


Christine Barrass is a senior archivist in the Social Life and Culture Private Archives Division of the Archives Branch at Library and Archives Canada.

How archives can protect human rights

By R.L. Gabrielle Nishiguchi

When asked to name one of Canada’s fundamental democratic institutions, how many people would immediately say “Library and Archives Canada”? Yet, a nation’s archives preserves in perpetuity the evidence of how we are governed.

From the story of Japanese Canadian Redress, we can  learn how records held by Library and Archives Canada (LAC)—combined with crucial citizen activism making use of these records—have contributed to holding the federal government accountable for now universally condemned actions.

From silence to a movement

When the Second World War ended, devastated survivors buried their trauma out of necessity in order to focus on rebuilding their lives. Silence enveloped the Japanese Canadian community.

However, in the late 1970s and early 80s, at small, private, social gatherings where survivors felt safe to share their wartime experiences, a grassroots redress movement was born.

The Redress Agreement states that between 1941 and 1949, “Canadians of Japanese ancestry, the majority of whom were citizens, suffered unprecedented actions taken by the Government of Canada against their community.” These actions were disenfranchisement, detention in internment camps, confiscation and sale of private and community property, deportation, and restriction of movement, which continued until 1949. These actions were taken by the Government of Canada, influenced by discriminatory attitudes against an entire community based solely on the racial origin of its members.

A black-and-white photograph showing a Japanese-Canadian man, who is crouching, and four children in front of a store.

Sutekichi Miyagawa and his four children, Kazuko, Mitsuko, Michio and Yoshiko, in front of his grocery store, the Davie Confectionary, Vancouver, BC, March 1933 (a103544)

A black-and-white photograph showing twelve Japanese Canadians unloading a truck.

Arrival of Japanese Canadian internees at Slocan City, BC, 1942. Credit: Tak Toyata (c047396)

Citizen activism and declassified government documents

In 1981, Ann Gomer Sunahara researched newly declassified Government of Canada records made accessible by the then Public Archives of Canada. Sunahara’s book The Politics of Racism documented the virtually unquestioned, destructive decision-making with respect to the Japanese Canadian community of Prime Minister Mackenzie King, his Cabinet, and certain influential civil servants.

A black-and-white photograph of two men standing near a tall, iron gate. A London bobby (police officer) is visible behind them.

Rt. Hon. W.L. Mackenzie King (right) and Mr. Norman Robertson (left) attending the Commonwealth Prime Ministers’ Conference, London, England, May 1, 1944. It was during this time period that Norman Robertson, Under Secretary of State for External Affairs, and his special assistant Gordon Robertson (no relation) developed the plan which resulted in the deportation of 3,964 Japanese Canadians to Japan in 1946. (c015134)

The National Association of Japanese Canadians (NAJC), which came to represent the views of the community concerning redress, astutely recognized the critical importance of having access to government documents of the 1940s, which could serve as primary evidence of government wrongdoing.

On December 4, 1984, The New Canadian, a Japanese Canadian newspaper, reported that the NAJC had “spent months digging through government archives” to produce a report entitled Democracy Betrayed. The report’s executive summary stated: “The government claimed that the denial of the civil and human rights [of Japanese Canadians] was necessary because of security. [G]overnment documents show this claim to be completely false.”

Citizen activism and the records of the Office of the Custodian of Enemy Property

In 1942, all Japanese Canadians over the age of 15 were forced by the government to declare their financial assets to a representative from the federal Office of the Custodian of Enemy Property. Custodian “JP” forms containing a detailed listing of internee property formed the nucleus of 17,135 Japanese Canadian case files.

To further negotiations with the Canadian government to obtain an agreement, the NAJC needed a credible, verifiable estimate of the economic losses suffered by the Japanese Canadians. On May 16, 1985, the NAJC announced that the accounting firm Price Waterhouse had agreed to undertake such a study, which would culminate in the publication of Economic Losses of Japanese Canadians after 1941: a study.

Sampling Custodian records in 1985

A team of Ottawa researchers, primarily from the Japanese Canadian community, was engaged by Bob Elton of Price Waterhouse to statistically sample 15,630 surviving Custodian case files, held by the then Public Archives of Canada. These government case files contained personal information that was protected under the Privacy Act (RSC, 1985, cP-21). However, under 8(2)j of the Act, the files were made accessible to the team for what the Act deems “research and statistical purposes.”

On September 20, 1985, the Ottawa Citizen newspaper reported Art Miki, then president of the NAJC, saying that the “Custodian (case) files are the most valuable raw material for the economic loss study because they meticulously document each transaction whether it was the sale of a farm, or a fish[ing] boat, a house or a car.”

A black-and-white, head-and-shoulder photograph of Art Miki.

Art Miki, educator, human rights activist, and president of the National Association of Japanese Canadians (NAJC) from 1984 to 1992. Miki was chief strategist and negotiator during the Redress Campaign, which culminated on September 22, 1988, with the signing of the Japanese Canadian Redress Agreement between the NAJC and the Government of Canada. In 1991 he received the Order of Canada. Photographer Andrew Danson (e010944697)

Citizen activism: Molly and Akira Watanabe

In the final sampling, 1,482 case files were reviewed. It was grueling, painstaking work. Some researchers were unable to continue because of nausea and eyestrain induced by hours spent pouring over microform  images, some of very poor quality.

A superlative example of citizen activism is the dedication of Ottawa researchers Akira Watanabe, Chairman of the Ottawa Redress Committee, and his wife Molly. With several hundred files still unsampled, dwindling numbers of researchers and only four weeks remaining to do the work, the Watanabes went to Public Archives Canada after work for twenty evenings. Molly Watanabe died in 2007.

On May 8, 1986, the study was released to the public. Price Waterhouse estimated economic losses for the Japanese Canadian community at $443 million (in 1986 dollars).

Archival records alone do not protect human rights

Documents sitting in a cardboard box on a shelf, or microfilm sitting in cannister drawers, cannot protect human rights—people do. Japanese Canadian Redress showed Canadians that it takes dedicated activism to locate and use archival records.

Archival government and private records from the 1940s preserved by LAC and used by citizen activists were critical in building the Japanese Canadian case for Redress. By preserving the records that hold our government accountable in the face of injustice, LAC continues to be one of our country’s key fundamental democratic institutions.


R.L. Gabrielle Nishiguchi is an archivist in the Society, Employment, Indigenous and Governmental Affairs Section, Government Archives Division, at Library and Archives Canada.

A deportation ledger and the story of a Japanese Canadian deportee

By R.L. Gabrielle Nishiguchi

A black-and-white photograph of a group of women with a child standing in front of luggage and crates.

A group of Japanese Canadian deportees, who had been interned during the Second World War, waiting for a train to take them to a ship bound for Japan. Slocan City, British Columbia, 1946. Credit: Tak Toyota (c047398)

For just one evening, on September 20, 2018, Library and Archives Canada (LAC) will exhibit a bound, time-worn 1946 ledger with a blue cover. This small exhibit is part of “Revisiting Japanese Canadian Redress: Conference on the 30th Anniversary of the Agreement,” an event co-hosted by LAC and the Ottawa Japanese Community Association.

Why is this ledger so important? The pink pages, imprinted with fading purple Gestetner ink, show the names of 3,964 Japanese Canadians—among them almost 2,000 Canadian-born children—who were deported to war-ravaged Japan in 1946. The deportees represented about one fifth of some 20,000 Japanese Canadians who were forcibly removed from the West Coast in 1942. Each person’s entry includes the following information: registration number, date of birth, sex, marital status, national status, the place of departure, whether the person had signed the survey form (more about this below), and remarks such as “mental hospital,” “mentally unbalanced [and] unable to sign,” “New Denver Sanitorium,” “illeg[itimate],” “adopted,” “common law” and “Canadian Army.”

The word “Repatriates” is handwritten on the cover in fountain-pen ink. “Repatriation” is the expression used by the Canadian government to describe what scholarship and research have shown amounted to deportation. This term is often paired with the word “voluntary” (as we shall see, it was not). By definition, Canadian-born children whose only connection to Japan was their racial origin could not be “repatriated” to Japan.

Beside certain names are handwritten ballpoint and fountain-ink annotations. LAC has other copies of bound ledgers similar to the one on display, but what makes this particular copy so valuable are the handwritten annotations it contains. These annotations appear to be citations from statutes or Orders in Council (e.g., Privy Council Order 7356, December 15, 1945) that indicate how Canadian immigration officials would be able to prevent certain deportees from returning to Canada.

Recognizing the value and the historical significance of the ledger, LAC immediately scanned the pages to preserve the information they contained.

By doing so, LAC took steps to preserve the power of a name in our country’s memory. The names and information about the deportees bear silent but powerful witness to the suffering of those 3,964 men, women and children who ended up in a defeated and starving Japan and who were effectively barred from returning to Canada solely on the basis of their racial origin.

A black-and-white photograph of three men lifting a crate.

Three Japanese Canadian men, one of whom could be 42-year-old Ryuichi Hirahara (Registration Number 02553), loading a crate. Mr. Hirahara and his 40-year-old wife Kazu Hirahara (Registration Number 02554) were both Japanese nationals and interned in Slocan City, British Columbia. The shipping label is addressed to “Ryuichi Hirahara” at an address in Wakayama City, Japan. Mr. Hirahara requested that his belongings be held for him at the Wakayama Train Station, since he could not be sure that his ancestral home had survived the war. He did know that train stations would be among the first buildings to be rebuilt, since trains were critical to rebuilding Japan’s infrastructure. The Hiraharas were deported to Japan in 1946. Credit: Tak Toyota [Translation: Dr. Henry Shibata] (c047391)

The deportee: Henry Shibata

At the “Revisiting Japanese Canadian Redress” event on September 20, participants not only will be able to view the ledger, but also can meet 88-year-old Canadian-born Henry Shibata, who was deported to Japan in 1946 and whose name is inscribed in the ledger on display.

In the ledger, beside his name and the names of all six of his Canadian-born siblings, we find handwritten annotations (which appear to be statute citations). If these citations are indeed equivalent to the annotations referring to Privy Council Order 7356—the order that barred the return of any deported naturalized Japanese Canadians—then the Canadian government’s intention was to bar Henry and his siblings from returning to Canada.

A black-and-white photograph of two men standing in front of an iron gate, with a London police officer behind them to the left.

The Rt. Hon. W.L. Mackenzie King and Mr. Norman Robertson attending the Commonwealth Prime Ministers’ Conference, London, England, May 1, 1944. Around this time, Norman Robertson, Under Secretary of State for External Affairs, and his special assistant Gordon Robertson (no relation) developed the deportation plan approved by Prime Minister Mackenzie King. (c015134)

The survey that would change everything

In the spring of 1945, the government of Canada surveyed every Japanese Canadian 16 years or older, including those in internment camps and even patients being treated in a psychiatric hospital, and compelled each person to choose whether he or she would go to Japan or east of the Rockies. Signing a form—which was part of this massive survey—and choosing to go to Japan was treated as prima facie evidence of disloyalty to Canada by the federal government, and an automatic cause for segregation and deportation. This information was expressly not provided to the Japanese Canadians forced to make this life-altering choice.

They did not understand what they were signing: in effect, their application for deportation. In fact, several of the annotations in the ledger, written by a bureaucrat, even include the phrase “app[lication] for deportation.” The survey was conducted by the Royal Canadian Mounted Police. Japanese Canadians who had been interned in detention camps in the interior of British Columbia, who found themselves forced to work on Prairie sugar beet farms to keep their families together, who were forced to work in isolated road camps, or who had been interned in prisoner-of-war internment camps for protesting their separation from their wives and children, were discouraged and afraid for their futures. Many had survived three long years in internment camps, where they could not move beyond camp boundaries without a pass.

A black-and-white photograph of a Royal Canadian Mounted Police officer seated at a table examining papers with many men around him

Royal Canadian Mounted Police constable checking documents of Japanese Canadians being forced to abandon their homes and go to internment camps, 1942. Credit: Tak Toyota (c047387)

A black-and-white photograph of rows of internment camp dwellings.

Internment camp for Japanese Canadians, Lemon Creek, British Columbia, June 1945. Credit: Jack Long (a142853)

Why did the deportees sign to go to Japan?

Pressure began with the community’s forced relocation from the West Coast in 1942. Then, starting in 1943, their property—held in trust by the federal Office of the Custodian of Enemy Property—had been auctioned off without their consent. Internees had been forced to live off the monies realized from these sales, essentially paying for their own internment. Moreover, internment camp supervisors were graded on how many signed forms they could obtain.

Those Japanese Canadians who ended up signing were the most vulnerable internees: persons with family trapped ‎in Japan, single-parent families and psychiatric patients (some of whom were too sick to sign). Some with limited English-language skills felt that they were too old or too destitute to start their lives over in typically hostile communities to the east. There were also some older Canadian-born children who felt compelled to accompany their aging or sick parents to Japan.

In the case of young Henry Shibata’s family, interned in Lemon Creek, British Columbia, parents Hatsuzo and Tomiko had family in Hiroshima and had not heard whether anyone had survived the atomic bomb. Henry’s father, Hatsuzo, also felt that his own lack of written English would make it next to impossible to start over at the age of 52 in Eastern Canada. With the birth of his child Hisashi in the Lemon Creek internment camp, Hatsuzo Shibata now had a wife and seven children to support.

During the “Revisiting Japanese Canadian Redress” event on September 20, the deportation ledger will be opened to page 394, the page with the Shibata family entry. At this event, Dr. Henry Shibata will see his name in this ledger for the very first time, 72 years after he sailed to Japan on the SS General Meigs. Now 88 years old and a renowned Canadian surgical oncologist, he will see the original ledger page recording his family’s deportation.

A black-and-white photograph of three men standing in front of a ship.

Japanese Canadians being deported to Japan after the Second World War on the United States Army Transport SS General Meigs at Canadian Pacific Railway Pier A in Vancouver, British Columbia. Left to right: Corporal R.A. Davidson, Royal Canadian Mounted Police; C.W. Fisher; T.B. Pickersgill, Commissioner of Japanese Placement, Department of Labour, June 16, 1946. (a119024)

Despite the brutal and unspeakable hardships endured by Henry and his family in Hiroshima—a city turned to cinders by the first atomic bomb—Henry managed to graduate from Hiroshima Medical School. Dr. Shibata returned to Canada in 1961, after spending four years in the United States studying to become a surgeon. Through his expertise, Dr. Shibata has helped save many Canadian lives. He retired as a Professor Emeritus of McGill University in 2015.

The above-mentioned ledger, with its annotations, was the practical means of barring the return of the deportees. A senior civil servant succinctly expressed the intention of the annotations. On May 4, 1950, Arthur MacNamara, the Deputy Minister of Labour, wrote to Humphrey Mitchell, the Minister of Labour: “The External Affairs Department seem inclined to agree that men who were born in Canada and who … were sent to Japan might now be allowed to come back. This seems to me a matter on which there should be masterly inactivity. Even in the case of men or women born in Canada it does seem to me that they should be ‘allowed to suffer for their sins.’ After all they chose to go to Japan; they were not compelled.” (RG27, Volume 661, File 23-2-18, Deputy Minister of Labour Arthur MacNamara to Minister of Labour Humphrey Mitchell)

Co-Lab challenge

LAC’s new crowdsourcing tool, Co-Lab, gives Canadians the chance to collaborate with LAC by using their personal computers. LAC plans to host the ledger images in a Co-Lab challenge in the coming months, but you can see these images right now using Collection SearchBeta.

Canadians who have been moved by the story of the deportations and who wish to help keep the names of the deportees alive will have the opportunity to collaborate with LAC and transcribe the 3,964 names and the associated information. LAC hopes that a searchable transcription of the ledger will enable reseachers to decipher the critical handwritten annotations and compile more statistical information on the deportees.

We cannot change history and prevent those deportations, but we can solve the mystery of the annotations. We can also make sure that each entry remains accessible to the deportees, their families and researchers around the world, so that all of us can experience the power of these names; so that we shall never forget the human suffering embodied in them or the talent and promise we prevented from enriching Canada.

In the meantime, LAC has compiled photographs of Japanese Canadian internment in a Co-Lab challenge and is seeking your help to write descriptions and add keywords that further contextualize these historic photographs and increase the “discoverability” of these records. Try the challenge now!

Know more about the Co-Lab tool and the Collection SearchBeta by reading this previous blog post: Introducing Co-Lab: your tool to collaborate on historical records

More on LAC’s website

Learn about the deportations, the internment camps in Canada and the Redress campaign, or consult our major collections, by visiting the Japanese Canadians web page.


R.L. Gabrielle Nishiguchi is an archivist in the Society, Employment, Indigenous and Governmental Affairs Section of the Government Archives Division at Library and Archives Canada.

Images of Tartans and Kilts now on Flickr

A colour photograph of a smiling girl wearing a tam and tartan shoulder accessory.

Betty Chan at Scottish games, Winnipeg, Manitoba. [MIKAN 4302026]

Tartan is a multicoloured cloth pattern of criss-crossed horizontal and vertical bands. Traditionally, tartan is made with wool, but other kinds of materials may be used. Scotland and kilts in particular are associated with tartan patterns; however, the steady immigration of Scots to Canada created a special environment for tartan in this country. Cultural events, such as Highland games across Canada, showcase the various patterns seen in kilts, jackets, blankets and clothing accessories. For less traditional clothing, these patterns are often referred to as plaid. There are unique Canadian tartans, such as the provincial and territorial patterns, most of which are registered with the Court of the Lord Lyon. This court regulates Scottish heraldry, including tartan patterns. Canada’s green, gold, red and brown tartan, known as the “maple leaf,” became an official national symbol in 2011.

A black-and-white photograph of two women at a loom. The woman sitting on the left holds a shuttle. The woman standing on the right inspects the tartan pattern and weave.

Tartan being woven, St. Ann’s, Cape Breton Island, Nova Scotia. [MIKAN 4948510]

A black-and-white photograph of two girls who are standing and wearing tams, matching jackets and kilts.

Two girls dressed in kilts at Highland games, Antigonish, Nova Scotia. [MIKAN 4315223]

Visit the Flickr album now!

Canada and the German mercenaries of the American Revolution

By Anik Laflèche

If your last name is Schneider, Sigman, Henry, or André, or it has “von” in it, you may be of German descent.

In 1776, the Thirteen Colonies declared the United States of America to be independent from Great Britain. Many reasons were behind this declaration, including excessive taxation and lack of representation in Parliament. Civil war broke out in central North America, pitting George Washington against Benedict Arnold, and John Adams against Samuel Adams. This brutal civil war finally ended in 1783 when Great Britain accepted the independence of its old colonies. The United States would become a country and Great Britain would keep the northern colonies, now Canada. This started a massive wave of migration (almost 70,000 people including British citizens, First Nations and freed enslaved people) to what are now the provinces of Quebec, Ontario, New Brunswick, and Nova Scotia.

A colour reproduction of John David Kelly’s painting of a group of people, some building a house.

United Empire Loyalists Landing at the Site of the Present City of Saint John, New Brunswick, 1783 by John David Kelly, reproduced in Confederation Life’s 1935 calendar (e011154201)

While numerous families arrived during this massive wave of settlement, many Canadians are descendants of a smaller, less noticeable population migration that happened simultaneously—not First Nations, French, American or English immigrants, but surprisingly—German mercenaries, also known as Hessians.

Let us backtrack a bit in our story of American rebels and British Loyalists. From the late 1770s to the early 1780s, King George III of England, faced with war in the colonies, decided to hire 30,000 German soldiers (that is a German soldier for every 22 Québécois!) and ship them to the New World to combat the rebellious states. While many of these mercenary regiments were sent directly to the Thirteen Colonies to fight, some were deployed in Canada to protect the frontier, such as the Hesse-Hanau Regiment, which were active in the forts of Ontario and Quebec.

An image of handwritten orders and response for the Lossberg Regiment.

Transcription of a War Office letter from officer de Looz concerning the movement of the Lossberg regiment, 1783. (MG13 WO28, vol. 8, p. 224, microfilm C-10861)

Although the German mercenaries and Loyalists fought valiantly, the balance of power tipped in favour of the American patriots. After the war was over, the German mercenaries were offered a choice of returning home to Germany or settling in Canada. Many soldiers decided to stay in Canada, settling in Lower Canada, Upper Canada, and Nova Scotia—learning French or English, marrying local girls, and assimilating into the surrounding societies.

But how did so many Canadian families forget their German ancestors? Should it not be easy to pinpoint a German name in our family trees? Not necessarily as in the 18th and 19th centuries, spelling of names often changed throughout people’s lives. Spelling, especially when foreign words were concerned, was based on sounds, and thus varied greatly. In the case of the mercenaries, local French or English priests were the ones recording names for marriages, births and deaths. When they heard a German name, they often francized or anglicized them based on what they understood. Thus, Heinrich Kristof Sieckmann, a German mercenary born in Vlotho, Germany, who served in the Hesse-Kassel Regiment, became Henry Christopher Sigman and André Christophe Sicman. A few generations later and other phonetically similar variations started to appear such as Ciegman, Sicman, Sickman, Sigman, Sickamen, Silchman and even Tieckman. With this new spelling, Heinrich Sieckmann, now Henry Sigman, could easily have been mistaken for an English immigrant on paper.

An image of a handwritten page enumerating the members of the 1st Hesse-Hanau Battalion.

War Office 28: nominal roll of the 1st Hesse-Hanau Battalion, January 1783 (MG13 WO28, vol. 8, p.205, microfilm C-10861)

So to the Henrys and Andrés (Heinrich), the Sigmans (Sieckmann) and the Schneiders—if this might be you or if you are simply curious to learn more about these German soldiers that popped up on the Netflix show Turn, come on over to Library and Archives Canada. Our collections have a surprisingly large number of archival sources concerning the German mercenaries who fought during the American Revolution. We have nominal rolls of different regiments in manuscript groups MG11 and MG13; letters written by German officers in the Haldimand papers (MG21); and orders, correspondence and journals in MG23. Many of the microfilm reels containing these documents are digitized and available to the public through Héritage. We also have published sources on our German ancestors, with historical analysis, lists of soldiers and short biographies, mostly located in our Genealogy section. To learn more about our holdings on German mercenaries, visit Immigration: German.


Anik Laflèche is a student project assistant in the Public Services Branch of Library and Archives Canada.

“The New El Dorado” – Attracting Settlers to the West

Poster with prominent words “Canada” and “Lecture.” The other words vary in size, and all are printed in blue ink against a sepia background.

Poster advertising a lecture in Glasgow, Scotland on the subject of Canada and the benefits of settling there (e010900471)

“160-ACRE FARMS IN WESTERN CANADA – FREE!” So trumpeted one of the many posters printed by Canada’s Department of the Interior to entice immigrants to Western Canada. Between 1886 and the early 1930s, the Department of the Interior ran a vast publicity campaign to attract immigrant farming families to settle in the Prairies. Posters, pamphlets, leaflets, and exhibits in multiple languages were distributed across Europe and the United States to recruit as many immigrants as possible. Settlements linked directly to this campaign include 500 Ukrainian families who arrived in Dauphin, Manitoba in May of 1897, and the Barr Colony, a group of British settlers who arrived in present-day Lloydminster, Alberta in May of 1903.

A small card printed in Norwegian with lettering and background alternating between colours of blue and sepia.

A Norwegian card advertising free land in Canada (e008222684)

As the steward of government records, Library and Archives Canada holds a large collection of the promotional materials used during this publicity campaign. The materials were designed to promote an idealized version of the West. Images of lush green landscapes, well-fed cattle, and harvests of golden grain were commonly used. Negative aspects of the Prairies, such as cold weather and isolation, were downplayed.

Brightly coloured poster shows a man carrying a bundle of wheat under one arm and a boy in the other. A basket of potatoes, tomatoes, garlic and onions is at his feet, and in the background are some chickens and pigs, a herd of cattle, and a farmhouse.

“Canada – The New Homeland” (e008748903)

Private companies were involved in the campaign too. Shipping and rail companies used these same government-issued images to encourage settlers to come to Canada.

Colourful poster illustrating a mountainous landscape divided by an international border, with two men representing each country standing on either side. The picture is set between a recruitment slogan and train travel information between the two countries.

“40,000 Men Needed in Western Canada…” (c056088k)

Recruitment tactics changed over time as the Prairies developed and printing techniques improved. Most early posters of the 1880s and 1890s (like the first image) were limited to text and small pictures. These posters featured information on the West, and promoted the benefits of free land. Different colours and sizes of print combined with small symbols and pictures were used to get people’s attention. As printing technology improved, large colourful pictures replaced words. Some posters used a mix of text and pictures, with each section boxed to create a patchwork effect.

Colourful poster highlighting farm scenes in “Western Canada” on a decorative backdrop of golden wheat and maple leaves. Slogans surrounding the images advertise information and advice.

“Western Canada: The New Eldorado” (e010779321_s1)

Other posters, especially later examples, used brightly coloured pictures with short slogans and the name of the department or company.

Brightly coloured poster with “Canada” printed in large red letters across the top, birds flying over golden wheat fields encircled below, and a slogan and space for contact information at the bottom.

“Build Your Nest in Western Canada” (c126302k)

The campaign worked. The immigration of Ukrainian settlers and Barr colonists was just the beginning; thousands more settled in the Prairies, motivated by the promise of free land and a new life. Yet many did not succeed. Drawn by an idealized version of the West portrayed in the campaign, the newcomers were unprepared for the realities of their new home. However, those who did succeed changed society and helped shape the Prairies into what they are today.

Related Resources


Vasanthi Pendakur is an exhibitions assistant in the Exhibitions and Online Division of Library and Archives Canada

A document of interest: an 1818 letter dealing with the treatment of Irish immigrants suffering from typhoid fever

By Martin Lanthier

In the early 19th century, the arrival of ships carrying sometimes-ill immigrants raised fears that epidemics would spread in Lower Canada. The colony’s elite became aware of the situation and took initiatives to address the problem.

The correspondence of the Civil Secretary to the Governor of Lower Canada (RG4-A1, MIKAN 105377) includes documents that reflect these concerns and that describe incidents faced by physicians at the time. One particular example is a letter from Dr. William Hacket, dated July 29, 1818, in which he describes his efforts to care for Irish settlers suffering from typhoid fever.

The immigrants had arrived at the city of Québec on July 21 aboard the Royal Edward. A number of them were sick and, after a few days, it was decided to treat them. Since no hospital could accommodate such a large number of patients (119), and because conditions on board the vessel were unsanitary, the order was given to quarantine and treat the patients on Île au Ruau [or Île aux Ruaux], near Grosse Île in the St. Lawrence River. Dr. Hacket was put in charge, assisted by two colleagues, Dr. Wright and Dr. Holmes.

In his letter, written six days after the arrival of the passengers on the island, Dr. Hacket first describes his difficulties in convincing them to leave the ship—some declared that they would only be removed by force. He then goes on to say that without the help of soldiers, who set up a camp, he would never have been able to accommodate and treat the patients.

First page of a handwritten letter, black ink on white paper.

Letter from Dr. William Hacket to A.W. Cochrane, Civil Secretary, Québec, July 29, 1818 (RG4-A1, volume 180 MIKAN 126122). e011181012

Continue reading